Дверь каюты открылась, на пороге появился один из моряков.
– Сэр, командир приказал вам прийти в радиорубку.
Саймон молча кивнул и встал с койки. «Интересно, что это ему понадобилось», – думал Вудмен, шагая по коридорам субмарины. Той самой, которая тайно находилась в районе проведения совместных учений. Уже почти сутки и он, и Бернард Гастингс пребывали на ее борту. Именно отсюда было наиболее удобно осуществлять контроль за развитием событий. Кстати, может быть, именно поэтому его и вызвали. Может быть, что-то случилось.
Так и оказалось. В радиоэлектронной рубке находились четыре человека. Два молчаливых оператора, сосредоточенно колдовавших над своей аппаратурой, командир подводной лодки лейтенант-коммандер Майк Старк и Бернард Гастингс, специальный агент ЦРУ.
– Что случилось, джентльмены? – спросил Вудмен, переступая порог.
Старк только губы брезгливо поджал. Дай ему волю, он бы от души высказался насчет того, кого можно называть джентльменами, а кого нет. Но право голоса у него было здесь только совещательное. Командиры среднего звена относительно решений высшего командования и тех, кто эти решения претворяет в жизнь, высказываться не должны. Даже если от этих господ их тошнит.
– Ничего особенно страшного, Саймон, – ответил Вудмену церэушник. – Но неприятное. Впрочем, мы предвидели такой оборот, так что волноваться не о чем.
– И все-таки, в чем дело?
– Похоже, наша итальянская знакомая решила сыграть в свою игру. Боюсь, что она намеревается заложить нас русским.
– С чего вы взяли? – удивленно поднял брови Вудмен. – Не могу сказать, что это меня удивляет – я сам вас о такой возможности предупреждал, но откуда такая уверенность?
– От этих славных парней, – Гастингс кивнул на операторов. – Они по своим замечательным приборам выяснили, что итальянское судно движется в квадрат, где как раз сейчас заканчивают учения русские.
– Ошибки быть не может?
– Друзья, – церэушник повернулся к операторам, – повторите этому господину все, что сказали мне.
– Все совершенно ясно, – бесстрастно сказал один из офицеров. – Мы использовали радары и гидроакустические приборы, ошибка исключается. Они идут совершенно четким курсом в квадрат…
– Достаточно, – перебил говорившего Вудмен. – Понял. Верю. Так, значит, вы думаете, – на этот раз Саймон обращался к Гастингсу, – что она хочет обо всем рассказать русским?
– Именно. А у вас есть другие предположения? С чего ей еще в тот квадрат направляться? Она прекрасно знает, что там проводятся военные маневры, знает, что зона для посторонних кораблей закрыта. Я удивляюсь тому, что капитан корабля ее послушался! Хотя кто знает, возможно, он обязан выполнять все ее приказы. Как-никак, синьора Франческа начальник экспедиции.