Тысяча черепогрызов (Василенко) - страница 35

– Слабак… Всего-то и делов – пару раз по башке получил.

Голос был незнакомый – хриплый, со странноватым лающим акцентом. Я обернулся.

В полутьме тесного бункера разглядел рослого бородатого мужика, сидящего на корточках, прислонившись спиной к мерно покачивающейся туше крупного животного. На коленях у головореза – внушительного вида огнестрел.

Нас довольно ощутимо тряхнуло, и я наконец смекнул, где мы находимся. Грузовой бункер глиссера или ему подобного транспортного средства. Судя по всему, покрупнее, нежели тот, что был у Джулии.

Собравшись с силами, я сел рядом с Джулией, оперся спиной о стену. Глаза постепенно привыкали к сумраку, и я заметил второго охотника. Он лежал в дальнем углу, на куче каких-то тюков, и, похоже, спал.

– В чем дело? – шепнул я девушке, опасливо косясь на сторожащего нас громилу. Но тому, похоже, было плевать, чем мы занимаемся.

– Не понял еще? – кисло усмехнулась рыжеволосая. – Это люди Гая.

Ну ничего себе! Поразительное везение! Я едва не разревелся, ей-богу. Был бы один – точно разревелся бы.

– А где Нортон?

Джулия пожала плечами.

– Как это не знаешь?

– Исчез куда-то. Когда эти… – она махнула головой на невозмутимо восседающего на своем месте надзирателя, – вернулись за добычей на поляну, началась перестрелка. Меня-то они сразу узнали и смекнули, что к чему. Я попыталась скрыться, но куда там… Поймали почти сразу. Ур-роды!

Она в сердцах шлепнула себя по коленке. Бородатый тип издевательски ухмыльнулся.

– Ну, а Нортон-то? – не унимался я.

– Говорю же – как сквозь землю… Да и какая разница? От него теперь помощи ждать глупо. Мы уже второй час летим. И довольно шустро, наверняка километров семьсот одолели…

– Куда летим-то? – сам поражаясь своей наглости, выкрикнул я, обращаясь к головорезу.

– Куда надо! – осклабился тот. – Недолго осталось. Так что хорош шептаться, перебирайтесь уже к той стене, к поручням. Старина Гай всем хорош, но вот сажать эту штуковину нормально так и не научился.

Сам он с места не двинулся, видимо, сочтя достаточной опорой тушу зверюги. Зато второй охотник заворочался, приподнялся, выглядывая в крошечное окошко в боковой стенке бункера. Потом пересел поближе к стене, на которой и правда красовались два длинных поручня из блестящего, будто отполированного, металла. Мы с Джулией последовали его примеру.

Посадка и вправду вышла не ахти. Сначала машина ухнула вниз, моментально гася скорость. Все находящиеся в грузовом отсеке, включая меня, дружно матюгались, вцепившись в поручни и болтаясь туда-сюда от резких кренов. Туша подстреленного парнями Гая потама, как оказалось, была не закреплена, так что начала елозить по полу, размазывая лужу загустевшей крови, что успела натечь из выпотрошенного брюха. Корпус грава дважды сотрясся от довольно мощных ударов, пришедшихся по крыше и носовой части.