Взрывоопасные сестрички (Хеллер) - страница 50

– Я писала сценарии для телевизионной «мыльной оперы». И ваша небольшая нотация напомнила мне сцену, написанную мной пару лет назад, где дама просит мужчину заменить на ее машине колесо. Он рекомендует ей самой заменить это чертово колесо. Он говорит: «Я что, похож на автомеханика?» Не улавливаете сходства?

– С трудом. А что происходит в следующей сцене? Парень сменил леди колесо и оказался у нее в койке? Так, по-моему, обычно развиваются события в подобного рода шоу, нет?

– Да, но не в этот раз. Парень сменил ей колесо, а потом пристрелил.

– За каким чертом он это сделал?

– С актрисой не возобновили контракт. Так что нам пришлось убрать ее из шоу.

Рэй заржал:

– Похожему вас в Нью-Йорке была та еще работенка! Что заставило вас бросить ее и променять на должность смотрителя в крошечном Стюарте?

– У меня мама тут живет. Она перенесла инфаркт и теперь выздоравливает. Мне хотелось быть поближе к ней.

Я не сочла нужным сообщить о второй причине, вынудившей меня покинуть Нью-Йорк, – разгаре кризиса среднего возраста.

– Мне жаль вашу маму. И за нотацию тоже извините. Я не имел права так обрушиваться на вас. Откуда вам знать, кто тут чем занимается.

– Или кто ищет повод для драки?

Он снова засмеялся:

– А вам палец в рот не клади, верно?

– Стараюсь.

– Я оценил. – Он пожал мне руку. – Рэй Скалли. Рад знакомству, Дебора. Давайте начнем сначала, ладно?

– Ладно.

«Может, он вовсе не хам, – подумала я. – Может, просто застенчив».

– Вы сказали, вашей маме лучше? – спросил он.

– Гораздо лучше, спасибо.

– И кто ведет ее в мемориальном госпитале Мартина?

– Джеффри Гиршон. – Я старалась не покраснеть.

– Этого я и боялся. Но Гиршон сейчас тут в моде.

– Вы знакомы с Джеффри? – закинула я удочку, подумав, что вряд ли эти двое вращаются в одних и тех же кругах.

– Да уж, знаю его, – ответил Рэй. – Слишком хорошо. – Он внезапно переменился в лице, словно само упоминание о Джеффри задевало какой-то болезненыый нерв. – Я понимаю, что сую нос не в свое дело, но мой вам совет: держите вашу маму подальше от этого сукина сына.

– Сукина сына? – Меня ошарашила его реакция. – Вам не кажется, что это слишком сильно сказано? Понятия не имею, почему вы так относитесь к доктору Гиршону, но он спас моей маме жизнь. Он хороший врач. И хороший друг.

Рэй кивнул:

– Забудьте о том, что я сказал. – Он поставил стакан, в котором я принесла ему воды, на кухонный стол. – А теперь покажите мне, что тут у вас надо починить.

– Ой, в этом нет необходимости, Рэй! Я вызову кого следует.

– Я с удовольствием помогу. А потом поеду.

Я показала ему все, что нуждалось в починке, и Рэй все починил. А потом уехал.