– Сидите спокойно, я кем только не была в жизни, и медсестрой тоже. В любом случае так мне вас не изуродовать.
Она встала перед ним и вновь обдала его ароматом ванили и добрых мыслей. Слегка коснулась уха и носа, потом чуть приподняла ему голову.
– Да, чуть кверху. Потерпите, немного пощиплет.
Аромат Лизы был мгновенно перебит острым запахом спиртового раствора. Она подержала немного ватный тампон, затем окинула его лицо профессиональным взглядом.
– Все, кровь остановилась. Нос не сломан, если вас это интересует. Было бы жаль, нос у вас красивый. Вот здесь большой синяк, но с голубыми глазами это даже гармонирует.
Джордан почувствовал, как ее взгляд проникает в самую глубь его существа, туда, где мужчины прячут слезы.
– Думаю, у вас не просто такой день выдался.
– Да, не просто. У меня убили родственника.
– Я видела в новостях репортаж об убийстве Джеральда Марсалиса, сына мэра. Вы с ним в родстве?
Джеральда больше нет. Я отказался от этого имени.
– Это мой племянник. А Кристофер Марсалис – мой брат.
Джордан ломал голову, как этой женщине без видимых усилий удается вытягивать из него то, чем он ни с кем не собирался делиться.
– Мои соболезнования.
– У него был тяжелый характер и жизнь не из легких. Видимо, ему не суждено было дождаться лучшей.
Лиза поняла, что в этой циничной на первый взгляд фразе заключено нечто большее, и прекратила расспросы.
– Ну что ж, извините за беспокойство. Всего доброго, простите еще раз.
Уже у двери его догнал теплый, спокойный голос Лизы.
– У меня духу не хватит отпустить вас в таком виде. Если хотите, оставайтесь до утра. Дом вам не чужой. Здесь две спальни и две ванные, думаю, мы друг другу не помешаем. А завтра решите, что вам делать.
– И что скажет ваш муж, если я останусь?
У Джордана была привычка смотреть людям прямо в глаза. Обычно он сразу определял, правду говорит собеседник, лжет или о чем-то умалчивает. Но сейчас он не смог расшифровать то, что прочел в глазах Лизы.
– Учитывая, что отчасти вы уже видели мою наготу, давайте я покажу вам остальное, чтобы между нами впредь не было недоразумений.
Лиза распахнула полы халата и предстала ему без прикрытия. Время будто остановилось. Джордан подумал, что, если б она совсем сбросила халат, он не долетел бы до пола, а застыл в воздухе вместе с дыханием их обоих. Мгновение – и Лиза снова скрылась за спасительной преградой халата. В голосе ее прозвучал вызов, отпечатавшийся на лице:
– Как вы могли убедиться, я одновременно и сеньор, и сеньора Герреро.
Джордан отчаянно подыскивал соответствующие ситуации слова, но Лиза прервала его поиски: