На крыльях удачи (Маккроссан) - страница 153

Мак… он вот здесь, и он совсем другой. Мне вдруг ужасно захотелось поцеловать эти губы… Но я это уже проходила и не собиралась повторять свою ошибку.

Я последовала за Маком, все больше погружаясь в холодные воды океана, а дрожащая Фай – я слышала, как стучат ее зубы, – направилась к берегу. Уворачиваясь от отчаянно бьющего хвостом Флиппера, я встала напротив Мака и посмотрела ему в глаза. Наши пальцы соприкоснулись под животом дельфина, и Мак нежно улыбнулся. Я улыбнулась ему в ответ, и мы начали безмолвно баюкать дельфина. Я почесала спину детеныша, нагнулась к нему и стала шептать всякие ласковые слова; вряд ли Флиппер их понимал, но я надеялась, что они успокоят его. Мы медленно пошли в глубь океана. Сначала вода дошла мне до пояса. Затем до груди.

– Ты в порядке, Милли? – Беспокоился Мак.

Я кивнула и продолжала улыбаться, время от времени выдыхая, когда ледяная вода захлестывала мои плечи. Мак стоял спокойно, ему явно было удобно. Для меня, однако, настал момент, когда пришлось оторваться от песчаного дна океана. Я больше не на своей глубине. Я забила ногами в воде, залягалась, тяжело задышала и велела себе не паниковать. Рядом со мной извивался дельфин, словно говоря себе то же самое. Мак поднял ноги и лег в воде горизонтально. Теперь мы поплыли вместе, только мы трое – Мак, Флиппер и я. Мы набрали скорость, пробиваясь сквозь волны. Позади нас с пляжа долетели возгласы поддержки. Небо прояснилось, и луна уверенно осветила пространство вокруг нас.

Я задрожала, когда перед нами появилась тень – даже более темная, чем почерневшая вода. Рука соскользнула, но Мак вовремя поймал мое запястье и ловко подтолкнул его назад, к спинному плавнику дельфина. Я сжала губы, чтобы не наглотаться воды, и внимательно уставилась вперед. Под водой мои ноги дергались так, словно я пыталась ехать на велосипеде вверх по Пиренейской седловине, участвуя в гонке «Тур де Франс».

А в Ирландии водятся акулы? Скоро я это выясню.

Всего лишь в двадцати футах из воды высунулся острый плавник. Я чуть не описалась от испуга, с трудом повернула голову, чтобы глазами дать знак Маку. Я настолько замерзла, что не могла открыть рот. Лицо Мака – образец спокойствия. Он подсказал мне единственным кивком, а затем повернулся и снова стал смотреть вперед. Я поступила так же, прижимая к боку дрожащего дельфиненка. В то мгновение, когда я повернула голову, к угрожающему плавнику присоединился еще один, а затем еще, и вскоре мы оказались в кольце плавников, торчащих из воды, словно прутья тюремной решетки. Я ощутила не панику, а странное спокойствие обреченного человека. Тем не менее сердце у меня тут же ушло в пятки и, видимо, собиралось там и остаться, пока стая голодных акул не разорвет меня на части.