Приближалось время обеда. Надо было что-то предпринять. Если она не пошлет за врачом и в то же время будет утверждать, что муж болен, это всем покажется слишком странным.
Неожиданно ей захотелось найти какой-нибудь предлог вырваться на улицу и пропустить обед, но риск показался слишком большим, ведь на деликатность слуг рассчитывать не приходилось.
Она нерешительно подошла к окну, раздвинула шторы и прижалась разгоряченным лбом к оконному стеклу.
Громадные вековые деревья украшали парк. Сквозь их ветви виднелась изгородь, обрамлявшая поместье, густой сочный газон, посыпанную мелким гравием дорогу и ухоженные клумбы, придававшие саду дух утонченности и уединения.
Листья на деревьях начинали желтеть — первое дуновение осени. Скоро день начнет убывать, станет совсем холодно. Неплохо бы подумать о мехах.
Легкое покашливание заставило её вздрогнуть. В дверном проеме появилась мрачная физиономия дворецкого. Она поспешно зашагала навстречу.
Сколько он там мог стоять незамеченным и что успел увидеть? От неожиданности Хильда долго не могла сказать ни слова.
— Я стучал несколько раз, — извинился Барни, — но поскольку мистер Ричмонд не ответил, я взял на себя смелость войти.
— Что вам угодно? — с трудом сумела выдавить Хильда, занимая позицию между дворецким и мужем.
— Я распорядился приготовить легкий обед.
— Благодарю, но я не голодна.
— Может, мистер Ричмонд захочет перекусить?
— Мужу нездоровится.
— Хотите, я пошлю за доктором?
— Нет, можете не беспокоиться, — сказала она и тут же разозлилась, что почти признала необходимость такого визита. Нужно поскорее выставить дворецкого из комнаты. — С мужем ничего страшного, просто он очень устал и должен отдохнуть.
— Помочь вам уложить его в постель?
— Не сейчас. Я позову вас чуть попозже.
Несмотря на почтительность, Барни явно был заинтригован странным молчанием деспота-хозяина и никак не решался уйти.
— Шофер ждет внизу. Будут какие-нибудь распоряжения?
— Пока нет.
Хильда шагнула вперед и тронула ручку двери, давая понять, что разговор окончен. К сожалению, при этом она не смогла закрыть спиной мужа, который сразу оказался в поле зрения дворецкого. Барни поклонился и обратился лично к нему.
— Со своей стороны и от имени всего персонала хочу выразить нашу радость по поводу вашей женитьбы и передать вам наши наилучшие пожелания, сэр.
Хильда закрыла глаза. Слуга медленно поднял взгляд, но Карл Ричмонд неподвижно сидел в кресле и, естественно, не мог ему ответить.
Это была катастрофа. В её ушах раздался звук собственного голоса:
— Он снова уснул. Не стоит его беспокоить… — тут она смешалась и добавила, — Обычно он спит так крепко…