Золотые розы (Хэган) - страница 118

– Ничего не имею против, – устало ответила Эмбер, – особенно если ты не станешь совать нос в мою комнату.

– В ближайшее время, конечно, не буду, – усмехнулся он, ничуть не задетый. – Какой смысл глазеть на сочный персик через витрину, если есть возможность зайти в лавку, купить его и съесть? Это я о том, что скоро я буду иметь право не только входить в твою комнату в любое время дня и ночи, но и ложиться в твою постель.

Эмбер не захотелось даже отвечать на это колкостью.

Едва оказавшись в одиночестве, она сняла платье, небрежно перебросив его через спинку кресла, и переоделась в свободную, не стесняющую движений ночную сорочку. Устало раскинувшись на постели, Эмбер некоторое время слышала, как мимо двери ходит охранник, выставленный на ночь. Его негромкий размеренный шаг не раздражал ее. Пусть себе ходит, думала она, все равно скоро она будет свободна.

И с этой надеждой в душе она вскоре крепко и спокойно уснула.


Звук открывающейся двери заставил ее проснуться и рывком сесть в постели. Испуганный крик не успел еще сорваться с ее губ, когда знакомый голос, показавшийся райской музыкой, предостерег шепотом:

– Тише, Эмбер! Это я, Арманд.

– Ты! – воскликнула она радостно и соскочила с кровати, вытянув руки, чтобы в темноте не наткнуться на мебель.

Как только пальцы ее коснулись груди Арманда, тот с невольным счастливым стоном привлек ее к себе.

– Как ты сумел пробраться сюда?..

Но он прервал ее долгим жадным поцелуем, а когда отстранился, то прошептал, осторожно убирая с ее лица легкие пряди растрепавшихся волос:

– Пока длился этот бесконечный скучный бал, я только и мечтал поцеловать тебя. Ты не можешь даже представить, что это за мучение – быть так близко от тебя и не иметь права подойти, не иметь возможности коснуться, обнять! Я понял, что сойду с ума, если не найду какой-нибудь способ повидаться с тобой.

– Но как тебе удалось войти? Ведь за дверью охрана!

Арманд тихо засмеялся. Раздалось чирканье спички. В ее слабом свете он огляделся, увидел на столике лампу и подошел зажечь ее.

– Деньги легко могут перекупить любую охрану, – наконец сказал он, присаживаясь на кровать и призывно похлопывая по месту рядом с собой. – Подонкам вроде Валдиса служат не из уважения или преданности, а всего-навсего из-за денег. Я дал парню сумму побольше той, которую обещал Валдис, и потому на эту ночь он – мой человек, а не его.

– У тебя все так легко получается, Арманд! – восторженно воскликнула Эмбер, присаживаясь рядом с ним на постель. – Не могу выразить словами, до чего я рада снова видеть тебя!