Против его воли (Дженсен) - страница 27

Лина прижала руку к груди, словно пыталась удержать сердце на месте. Джек с удовольствием заменил бы ее руку своей, но побоялся, что полотенце на его теле не выдержит такой нагрузки.

– Вы… поранились, – прошептала Лина.

– Что?

Она кивнула, не отрывая взгляда от стены.

– У вас… рана… на боку.

Джек впервые заметил, что ветка, на которую он упал, действительно повредила кожу. Он чувствовал боль, но и понятия не имел, что так сильно расцарапал кожу. Неожиданно рана заныла сильнее, но он, конечно, не собирался признаваться в этом.

– Это просто царапина.

– Ее нужно продезинфицировать. Я сейчас попрошу принести что-нибудь.

– Да это не важно. – Само слово дезинфекция казалось ему более болезненным, чем царапина.

– Полагаю… мне пора идти, – сказала Лина и направилась к двери, старательно обойдя Джека. – Только… только скажите тому, кто принесет коньяк… записать это на мой счет.

– Коньяк? – переспросил Джек. – Вы заказали нам коньяк?

Лина смутилась.

– Нет… это только для вас. Я не люблю его.

Джек не слышал ее слов, потому что любовался ее нежной кожей.

– Все равно останьтесь, – попросил он. – Вы же знаете, что говорят о тех, кто пьет в одиночку.

– Но я же сказала, что не люблю коньяк, – ответила Лина, направляясь к двери.

– А что вы любите? – спросил он, испытывая необъяснимое желание перейти с ней на ты.

– Ну, я люблю вино.

– Я сейчас накину халат, а вы закажите еще вина. – Это предложение явно не обрадовало Лину, и поэтому Джек решил сыграть на чувстве вины. – Это самое малое, что вы можете сделать, поскольку не удержали меня от купания в пруду.

– Но я пыталась удержать вас, черт возьми!

– Не слишком настойчиво. Пожалуйста, останьтесь. – Джек сам не мог понять, почему это так важно для него, да и не хотел задумываться над этим.

Она заколебалась, но потом согласилась:

– Ну хорошо.

Чтобы она не успела передумать, Джек торопливо направился в ванную.

– Я сейчас вернусь.

Когда он снимал полотенце и брал халат, висевший на двери, до него донесся тихий голос Лины, но слова были непонятны. Ее голос был таким же приятным, как и она сама. Не было ничего удивительного в том, что Джека тянуло к этой симпатичной женщине. Только бесчувственный мог противостоять ее чарам. Но это осложняло дело, поскольку она кружила ему голову.

Забрав мокрую одежду и полотенце, Джек вышел из ванной и увидел, что Лина снова делает массаж Пончику. На морщинистой морде этого создания застыло блаженное выражение. Впрочем, вряд ли можно так говорить о собаке. Правда, Джек уже начал привыкать к бульдожьей физиономии, как полицейские привыкают к виду мертвецов.