Прекрасная художница (Николс) - страница 108

– Я так и знал! – воскликнул Маркус. – И эта глупышка отправилась на поиски.

– Что-то вроде. Еще она передала, что мальчик в приюте, целый и невредимый.

– Кажется, у ее милости лучше получается отыскивать людей, чем у нас, – проворчал Доналд.

– И пропадать при этом, – добавил Маркус. – Эти две одна другой стоят. Самостоятельные женщины – сущее наказание!


А самостоятельные женщины между тем пытались отворить окошко своей темницы. Френсис приготовилась разбить оконное стекло своей туфлей, для чего сдернула с топчана одеяло, чтобы приглушить звук и уберечь руки. Стекло треснуло, осколки посыпались на мостовую, но отверстие получилось слишком маленьким. Старую деревянную раму вполне можно было выбить, но это требовало времени, да и услышать могли.

– Какой толк, – сказала Винни, – здесь высоко, если выпрыгнем, все кости переломаем. Да и людей много, поднимется крик.

– Может, они нам помогут.

– Как бы не так, да они в один миг разденут нас донага, вы же сами знаете.

Френсис это понимала, но не могла сидеть сложа руки. Она отбросила одеяло и налегла на оконную раму.

– Странно, дом кажется таким ветхим, – сердито пробормотала она, – а рамы крепкие, как тюремная решетка. У, проклятие, я порезала палец. – Она резко повернулась и зацепилась платьем за зазубрину на подоконнике. – Ну вот, теперь и платье порвала.

Лавиния выхватила носовой платок и обернула окровавленный палец.

– Графиня, бросьте вы это, сядьте и подумайте о чем-нибудь другом.

Френсис, улыбаясь, села рядом с девушкой.

– Ты такая хладнокровная, я думала, ты запаникуешь.

– Пока я была одна, примерно так оно и было, но сейчас со мной вы, да и папа скоро приедет, так чего волноваться? – Она рассмеялась. – Хотя придется нам с час отмокать в ванне и бросить в огонь все, что на нас надето. Мне показалось, в этом тюфяке полно блох. Папа, небось, нас и в карету не пустит, придется брать кеб.

То, что Лавиния способна была шутить в такой ситуации, радовало Френсис, но девушка не знала про зверское убийство миссис Пул. А ведь он может повторить свое черное дело. Френсис принужденно улыбнулась.

– Ну ничего, у нас теперь хотя бы есть чем дышать, надо поглядывать в окно: как только твой отец появится, мы закричим.

Но этому не суждено было сбыться, через несколько минут явился Пул в компании с трактирщиком, которого он звал Малит, и сказал, что они меняют место.

– Зачем? – спросила Френсис.

– Чтобы сбить со следа герцога и его лакеев. Если ты сумела меня найти, так и он сумеет, а мне пока что этого не хочется.

Он схватил Френсис за плечо, с помощью Малита завернул ей руки за спину, связал веревкой и заткнул рот кляпом. Лавиния пыталась помешать им, но они бесцеремонно отшвырнули ее в сторону, а затем сделали с ней то же, что и с Френсис. Потом их вывели той же дорогой, какой привели, и втолкнули в крытую повозку.