Храм любви при дворе короля (Холт)

1

Ричарда III.

2

Лукиан (120–190 гг.) – греческий писатель-сатирик.

3

Mercy – милосердие (англ.).

4

Пеан – победная или хвалебная песнь (древнегреч.).

5

Поссет – горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.

6

Шериф – в Англии главный представитель правительства в графстве или крупном городе.

7

Олдермен – старейшина (англ.).

8

Джон Скелтон (1460–1529) – английский поэт-сатирик, воспитатель Генриха VIII.

9

Духовный сан ниже епископа.

10

Свой дом всегда самый лучший! (лат.).

11

Ненаследуемое дворянское звание с титулом «сэр».

12

Восьмой царь Израиля, нечестивец, развратник и корыстолюбец. Был убит стрелой.

13

Негодование государей грозит смертью (лат.).

14

Английское имя «Томас» соответствует библейскому «Фома».