– Мистер Толботт, вы не знаете, где Джек? Там, за отелем, дым, а у него особая страсть к поджогам. Не знаю, может, горит у вас?
Она подхватила юбки и побежала за Слоаном, который огромными прыжками помчался к отелю. Он не разводил огня, он привык к холоду.
Добежав до дома, Слоан обернулся к Саманте, которая уже была готова следовать за ним по проходу.
– Остановитесь! Эти чертовы юбки моментально вспыхнут, если там действительно огонь. Ступайте, найдите Джо, коль уж не можете сидеть без дела.
«Хорошо бы она послушалась», – мелькнуло в голове у Слоана. Правда, он не смог бы объяснить, почему хотел этого.
Проход отделял длинное здание отеля от саманной хибары Рэмси. Чуть поодаль стояла конюшня. Позади всех этих построек располагался внутренний двор, который был приспособлен каким-то хозяйственным испанцем под огород и теплицу. Рядом с теплицей находился длинный сарай, но бревна и доски все равно валялись в беспорядке. Ступеньки сарая деревянные в одном его углу сложены дрова, в другом хранились пиломатериалы для ремонта. В случае пожара весь двор мгновенно бы охватило пламя, а затем огонь перекинулся бы на отель и конюшню. Понадобилось бы минут пять от силы, а насоса для воды здесь не было.
Но двор не горел. Огонь бушевал в отеле. Слоан чертыхнулся, схватил топор и зачерпнул ведром грязи. Из окна его кабинета валил дым. Он же оставил там ребенка!
Толботт выбил окно, и от притока свежего воздуха пламя тотчас взметнулось вверх. Он плеснул в огонь грязь из ведра, но от этого дым только стал гуще.
Замотав голову курткой, он кинулся к черному ходу. Дым стлался под потолком холла, пламени здесь еще не было. Мысленно благословив футовой толщины стены, он устремился к двери в свой кабинет.
Пламя прыгало по книжным полкам и, казалось, вот-вот перебросится на ковер. Никаких следов пребывания Джека, но похоже, огонь подбирался сверху. Деревянный потолок поддерживали стропила из мощных бревен, языки огня пробивались сквозь щели между ними.
Он слышал, как кто-то пробежал в холле. Наверное, несут ведра с водой. Впрочем, времени проверять не было: откуда-то сверху вдруг раздались крики. Мальчишка!
Толботт рванулся вверх по лестнице и утонул в густых клубах дыма. Распластавшись на полу, он пополз на крики. Огонь, должно быть, занялся в комнатах над кабинетом, поскольку пол здесь был еще не тронут.
Крики Джека слышались из его собственных комнат. Значит, надо бежать вверх, на галерею. Только его комната имела черный ход и второй выход на галерею. Почему, черт возьми, Джек не выскочил вперед?!