Гаремные страсти (Миллер) - страница 28

- Я сумею защитить ее! - твердо воскликнул он. В нем взыграла оскорбленная мужская гордость. Он даже невольно схватился за рукоятку ножа, который носил с собой в кожаных ножнах на поясе.

Халиф поднял брови.

- Да, если ты будешь с ней во время нападения Рахима. Но ты слишком часто занят торговлей, Патрик. Сможешь ли ты брать ее повсюду с собой и постоянно находиться рядом с ней?

Патрик нашел эту идею весьма неприглядной, учитывая, что Шарлотта была самой беспокойной женщиной из тех, с кем он имел дело.

- Нет,- честно признался он,- а что ты предлагаешь?

- Чтобы она осталась здесь, во дворце,- ответил Халиф, беря расписанный золотом кувшин, и вновь наполнил пиалу Патрика и свою.- До того времени, как ты закончишь свой бизнес в Испании.

У Патрика от гнева перехватило дыхание - ревность, словно кинжал, ранила его сердце. Ему пришлось напомнить себе, что Халиф - старейший и самый верный из всех его друзей. И все же он спросил:

- Скажи мне прямо, какую роль будет играть Шарлотта в твоем гареме?

Халиф благодушно усмехнулся и приветственно поднял пиалу.

- Ты полон гнева и раздражения,- заметил он,- словно мальчишка на школьном дворе. Я не призову твою маленькую подружку к себе в постель. Патрик. Моя честь мне дороже жизни, ты знаешь это.

Патрик отвел глаза, пристыженный своим грубым ответом на дружеское предложение, и почувствовал раздражение на Шарлотту, поставившую его в столь дурацкое положение.

- Если бы у меня была сестра,- примирительно и вполне искренне промолвил он,- я не побоялся бы доверить ее тебе.

Халиф дружески похлопал Патрика по плечу.

- Ну вот и отлично. Ты оставляешь девушку здесь, пока не освободишься.

Патрик взвесил обещание Шарлотте взять ее с собой, когда «Чародейка» снимется с якоря, с опасностью, которая грозит ей вне стен дворца. Ему действительно надо было завершить важную торговую сделку, прежде чем отправиться в другую часть света, и он просто не сможет находиться при ней ежеминутно.

- Хорошо,- с неохотой ответил он. - Пусть Шарлотта останется здесь, пока я не закончу дела на континенте.

Халиф кивнул и издал гортанный звук, означавший одобрение.

- Я пришлю ее к тебе сегодня вечером, чтобы ты попрощался с ней.

Патрик старался не думать о предстоящей разлуке с Шарлоттой и не поддаваться безысходной тоске. Он знал, что она расценит его решение как предательство.

- Я хочу, чтобы ты дал мне одно обещание, - продолжил он, поставив пиалу и поднявшись.- Шарлотту не будут наказывать по капризу твоего евнуха или твоей матери.

Султан вздохнул, и на лице его появилось выражение умудренного опытом человека, из-за чего он выглядел старше тридцати четырех лет. Он вздыхал так и тогда, когда они встретились с Патриком в первый раз и им было по двенадцать лет.