Гаремные страсти (Миллер) - страница 70

- Должно быть, я старею,- признался он.- Все время, пока шло сражение, я не мог думать ни о чем, кроме своей жены,- сумела ли она спрятаться, как я ей велел, или бродит по палубе в гуще боя, рискуя нарваться на бандита.

Собеседник рассмеялся и поднял кружку с подогретым вином в шутливом приветствии. За любовь!- провозгласил он.

Патрик долго смотрел на пего. Он думал о Шарлотте постоянно и постоянно желал ее. Он мог отдать свою жизнь, чтобы защитить ее. Но при чем тут любовь и романтика? Эти слова - для провинциальных школьниц и чувствительных поэтов.

- Не будем сентиментальными,- отрезал он.- Шарлотта и я ведем игру, вот и все. Когда мы устанем, я могу освободить нас обоих при помощи нескольких слов и жестов.

Кохран перестал улыбаться. Он вздохнул и отодвинул свой стул.

- Если это игра, капитан,- сказал он со значением,- то выиграет ее миссис Треваррен. Будьте осторожны и не считайте не важными свои чувства к этой леди.

Патрик тоже поднялся. Он был смущен словами друга и скрытым за ними смыслом и не стал продолжать разговор. Он бросил монету на стол и вышел вместе с Кохраном в жаркое сияние летнего испанского утра.

Десять минут спустя, когда Кохран пошел в мастерские понаблюдать за ремонтом корабля, Патрик направился к усадьбе Кверидов. Он мечтал отоспаться за всю предыдущую бессонную ночь.

Как только Шарлотта проснулась, в комнате появилась служанка - она принесла очень миленькое платье. Может быть, это был не совсем искренний дар красавицы Пилар, но Шарлотта приняла его любезно и с благодарностью. Ведь иначе ей бы пришлось надеть это ненавистное фиолетовое с красным платье.

Когда она умылась и оделась, другая служанка причесала и привела в порядок ее волосы. Затем ей был предложен завтрак из бисквитов, фруктов и кофе, сервированный во дворике, примыкавшем к комнатам. Шарлотта ела с удовольствием и чувствовала себя отдохнувшей, потягивая после еды кофе и наслаждаясь щебетанием птиц и солнечным теплом. В это время во двор широкими шагами вошел Патрик - усталый и весьма подавленный.

Сердце Шарлотты сжалось, когда она увидела его, даже несмотря на то, что у нее были все основания предполагать, что их брак, такой реальный и священный для нее, для него просто развлечение. Она не спросила ею, где он пропадал, а просто тихо сказал:

- Доброе утро, мистер Треваррен.

Он неохотно остановился недалеко от белого столика, за которым она сидела, сложив руки на груди и наклонив немного набок голову.

- Привет, Шарлотта,- ответил он мрачно. Он пробежал взглядом по ее аккуратно уложенным волосам, лицу, обнаженным плечам. - Ты хорошо спала?