Под прицелом. Бывший разведчик разоблачает махинации БНД (Юрецко, Дитль) - страница 134

Я повернулся в том направлении. При этом огромная птица пропала из виду. Из-за домов на узкой улице его не было видно. Но уже через несколько мину я стоял перед домом под номером 23 на улице На порици. Над входной дверью весел большой щит с надписью "Best Western Hotel Bela Labut" – "Белый лебедь". Вот, значит, где он. Во мне проснулись воспоминания, и забившееся сердце вернуло меня в мир реальности, заставив вспомнить, зачем я приехал в Прагу.

До моего отеля от "Белого лебедя" было рукой подать. До сих пор немного не веря в такое совпадение, я вернулся к месту моего ночлега. Было где-то около половины одиннадцатого, когда я снова вошел в "Хилтон". В тот вечер все в отеле было выполнено в мексиканском стиле. Бармены носили пончо в стиле латиноамериканских гаучо и большие сомбреро. Там же подавались соответствующие напитки и закуски.

В "Zest Bar" было еще много людей, и я решил побыть там некоторое время. Усевшись за стойкой и заказав мексиканское пиво, я увидел, что рядом со мной села молодая парочка. Очевидно, они были англичане или американцы. Во всяком случае, разговаривали они по-английски. Как мне казалось, лексика и произношение были скорее оксфордскими, нежели бостонскими. Некоторое время я наблюдал за людьми, проходившими через зал и за официантами в их чужеземном одеянии.

Бармен поставил на стойку несколько мисочек с такко-чипсами. Молодой англичанин потянулся за чипсами, согнувшись далеко вперед. Неудачно он задел бокал с коктейлем своей спутницы и перевернул его. Содержание бокала вылилось на стойку и стекало на пол. Расстроенный молодой человек выругался: – Дерьмо! Вот так свинство! Это вырвалось у него спонтанно – и на прекрасном немецком языке.

Потом он замер на минуту, а его спутница сначала пронзила его взглядом, затем закрыла глаза и жутко покраснела. Английский язык улетучился мгновенно. На немецком, с густым баварским акцентом, она попросила официанта принести счет. Громко засмеявшись, я заказал еще один бокал пива и взглянул, как они оба исчезли. Теперь я понял, что шеф с Франком были тут не одни.

Это стало для меня предупреждением. Впрочем, мне следовало бы это знать с самого начала. Мой опыт и намеки Оффенбаха говорили сами за себя. Мне вспомнилась старая поговорка, отражающая менталитет этих разведчиков: "Если кто-то из БНД желает тебе доброго утра, он уже соврал в первый раз".

Но какую это уже играло роль? Мне давно уже было неинтересно, врут ли бывшие коллеги с пуллахской Хайльманнштрассе или нет. Пусть делают, что хотят. Завтра я раз и навсегда похороню всю эту историю.