Сладкий обман (Бернард) - страница 52

Джоселин медленно наклонилась к Алексу, принимая вызов и прислушиваясь к взволнованному стуку своего сердца. Она сделала шаг вперед, почувствовала тепло его груди и словно ненароком коснулась рукой лица, прежде чем достать книгу из-за его плеча.

Алекс тихо рассмеялся, а она взмахнула книжкой за его спиной, словно давая ему возможность вдохнуть аромат распустившегося цветка.

– Мне показать, как работает наука, сэр?

– Конечно. – Алекс наклонился, чтобы коснуться губами ее щеки и разбудить желание.

– Видишь ли, – начала Джоселин, пытаясь угадать, как далеко может зайти эта игра, – правила… совсем простые. Как написано в «Камасутре», акту любви можно научиться. Просто нужно следовать указанным правилам.

– Любовь по книге! – Алекс наклонился к одной из полок, удерживая Джоселин рядом. – Расскажи мне эти правила, и давай посмотрим, насколько точна твоя наука.

Джоселин знала все наизусть. У нее не было необходимости листать страницы или обдумывать, какие цитаты могли бы дать ей преимущество. Она сделала глубокий медленный вдох, чтобы успокоить волнение, и бросила книгу на стул.

– Все, что делает мужчина, чтобы доставить удовольствие женщине, называется работой мужчины.

Алекс удивленно изогнул брови, всем своим видом выражая шутливый протест.

– Работа? Я бы не называл это работой, мадам.

Джоселин рассмеялась:

– Мы еще даже не начинали, а ты уже ведешь себя как непослушный ученик, Алекс.

Алекс тотчас принял серьезный вид.

– Так о чем мы говорили?

Джоселин повернулась и, взяв его за руку, повела через всю комнату к кровати.

– Работа мужчины заключается в следующем… – Джоселин потянула его за собой на кровать. – Пока женщина лежит у него в кровати и отвлечена беседой, мужчина должен освободить ей застежки на нижнем белье.

Ее непослушный ученик криво ухмыльнулся, выражая полное повиновение. Он коснулся пуговиц на ее декольте, но Джоселин взяла его за запястье.

– Вряд ли я отвлечена беседой, сэр.

– Чепуха. – Он слегка прижал ее к мягкой перине. – Я как раз собирался изумить вас рассказами о своем мальчишеском героизме, чтобы вызвать у вас симпатию и восхищение. – Пока Алекс говорил, его проворные руки продолжали делать свое дело.

Джоселин захихикала:

– Хорошо. Невозможно устоять перед вашим обаянием.

– Совершенно верно. – Алекс колебался, получая удовольствие от открывшегося обилия шелка и кружев. – Я освободил застежки, мадам. Что дальше?

– Далее по тексту я должна спорить с тобой. – Джоселин вздохнула и задрожала, почувствовав тепло его пальцев, проникших сквозь тонкий слой одежды. У нее даже мысли не было спорить с ним, вместо этого она поняла, что снимает с него галстук и белоснежную рубашку.