Лето коронации (Пембертон) - страница 48

– Пока! – попрощалась с ним Керри и, повернувшись, пошла по дорожке к распахнутой настежь двери.

– И когда ты соблаговолишь пожаловать в клуб? – крикнул ей вслед муж.

Керри не ответила, а молча поднялась по ступенькам, торопясь приготовить ему еду.

– А ты когда придешь в спортзал? – спросил Дэнни у Зака.

Но тот также пропустил его вопрос мимо ушей, не в силах оторвать взгляд от исчезающей за дверью Керри. Какими бы ни были их с Дэнни отношения, он твердо знал, что его неудержимо влечет к этой женщине какая-то темная сила и он не может ей противостоять.

Глава 7

Джек с удовлетворением оглядел свои новые владения в центре Сохо. Помимо помоста для выступления стриптизерш, в клубе имелись бар с зеркальной стеной, два бильярдных стола для любителей погонять кием шары, несколько карточных столиков и танцевальная площадка. Он купил это заведение вместе с лицензией на торговлю спиртными напитками сроком на десять месяцев и надеялся, что в скором времени число завсегдатаев значительно увеличится.

В первую очередь требовалось подобрать надежный обслуживающий персонал. Джек намеревался изменить профиль клуба, сделать заведение привлекательным не только для отставных офицеров и сержантов, но и для спортсменов, актеров, режиссеров и прочей публики из шоу-бизнеса, людей азартных и любящих тратить деньги. Прежний бармен походил на бравого подполковника как своими залихватскими усами, так и солдафонскими манерами. Вживаясь в роль хозяина злачного места, Джек тщательно продумывал свой облик: он должен был соответствовать поставленной цели.

Сейчас стрелки его золотых наручных часов, чудесно гармонирующих с новым дорогим костюмом, показывали, что оставалось всего несколько минут до встречи с кандидатками на должности официанток и буфетчицы.

Спустя два часа он понял, что столкнулся с серьезной проблемой. Все девушки оказались смазливыми, поднаторевшими в работе такого рода и разряженными по последней моде. Их манеры и чересчур броская одежда и вызвали у Джека тревогу. Когда он завершал беседу словами, что не желает, чтобы его сотрудницы назначали свидание клиентам после работы, девицы удивленно таращили глаза.

В конце концов одна из них заявила без обиняков:

– Так дело не пойдет, хозяин! Это Сохо, и либо мы девочки из бара, которых щедрый клиент может подцепить, либо мы здесь не работаем.

Поблагодарив ее за откровенность, Джек подумал, что поторопился расстаться с прежним барменом. Он хотел оживить атмосферу в баре, но не превращать свое заведение в сомнительную забегаловку. Как выяснилось, осуществить задуманное было не так-то просто. Размышляя над неожиданными проблемами, Джек запер клуб и не спеша двинулся в сторону Дин-стрит, намереваясь заскочить в булочную на углу и купить чего-нибудь вкусного для тещи. Подходя к дверям, он услышал доносящийся из булочной знакомый смех.