Избранница (Лоуренс) - страница 66

— Мне нужно идти.

Эта короткая, фраза мгновенно вернула Леонору в реальный мир. И она тут же спросила:

— Так что мы должны предпринять теперь?

Тристан, онемев, смотрел на девушку. Почему-то Леоноре показалось, что ее простой вопрос вызвал некое недовольство у собеседника. Она молча ждала.

Через некоторое время он взял ее под руку, повел к дому. И ответил:

— Сегодня утром я нанес визит Столмору.

— И каков же результата?

— Он был так добр, что сообщил мне имя человека, пытавшегося купить ваш дом. Некий Монтгомери Маунтфорд. Вы его знаете?

За несколько секунд Леонора перебрала едва ли не всех людей, с которыми ей пришлось встретиться в этой жизни.

— Нет, — сказала она. — Я не знаю такого человека. И, думаю, он не может быть коллегой по исследованиям дяди или Джереми. Я помогаю им вести корреспонденцию, и это имя ни разу не попадалось.

Тристан шел молча. Через некоторое, время Леонора бросила на него быстрый взгляд и спросила:

— А адрес этого джентльмена вы узнали?

— Да. Само собой, я навещу его и постараюсь что-нибудь выяснить.

Они как раз подошли к арке. Девушка остановилась и решительно спросила:

— И где живет этот человек?

— В Блумсбери. — Он ответил не колеблясь, но у Леоноры вновь создалось впечатление, что разговор ему неприятен.

— О! — несколько ошарашенно воскликнула девушка. — Именно там мы жили раньше.

— До того как переехали в этот дом?

— О да! Я ведь рассказывала вам: мы переехали два года назад, когда дядя Хамфри получил наследство. А так мы жили в Блумсбери четыре года. На Кеппел-стрит. — Она схватила лорда за рукав и продолжала оживленно: — Возможно, это как-то связано с тем периодом нашей жизни. Тут должна быть какая-то связь!

— Bee может быть.

— Идемте! — Леонора быстро направилась к дому. — До ленча еще много времени. Я пойду с вами.

— В этом нет никакой необходимости. — Тристан, мысленно проклиная шустрых девиц, поспешил следом.

— А я уверена, что такая необходимость есть! — нетерпеливо отозвалась девушка. — Ну скажите, как вы сможете понять — связан ли этот человек с нами, с нашим прошлым?

Тристан поднимался по ступеням, чувствуя глубокое разочарование. Его поцелуй был задуман как отвлекающий маневр — дабы девица отвлеклась от чертова взломщика и он мог бы заняться делом в одиночку. И вот пожалуйста — он, который всегда выступал в качестве вожака, идет следом за леди: видит только прямые плечи и слышит цокот каблучков.

— Мисс Карлинг! — позвал он.

— Да? — Она задержалась у дверей, ведущих в гостиную: очень прямая спина, гордо вскинутый подбородок и подозрение в глазах.