– Какая разница, Герцогиня? – пожал плечами Джоко. – Чего мне еще ждать? Я вор, она леди. Она получила назад свою сестру. Зачем ей интересоваться моими чувствами?
– Ох, Джоко… – она обняла его.
Несколько секунд они сидели, тесно прижавшись друг к другу. Панси обняла их обоих за спины и прислонилась головой к боку Герцогини.
– Что ты будешь делать? – спросила Герцогиня, слегка отодвинувшись от него.
– Делать ноги, – Джоко подхватил Панси в охапку, а затем бережно поставил на ноги.
– Расскажи мне, – схватила его за руку Герцогиня.
– Думаю, перед уходом из Лондона мне нужно поговорить с русским, – он невесело усмехнулся.
– С русским?!
– Он наслышан обо всем больше остальных. Он вечно мотается около этих заведений. Он поможет мне перемножить дна на два. И если получится четыре… – Джоко хмыкнул, – тогда, может быть, перед тем, как исчезнуть, я поговорю напоследок с Ревиллом. Может быть, этого хватит, чтобы выдрать у него ту бумагу.
Герцогиня скрестила руки на груди.
– Не спрашивай у него слишком много, – предупредила она. – Знать тайны Сохо опасно.
Джоко взглянул на нее исподлобья и провел ладонью по кудрявой голове. Он вспомнил, но слишком поздно, что его новый шелковый цилиндр остался в гардеробной «Лордс Дрим», а котелок исчез в урне «Хародса». Он прикоснулся указательным пальцем к подбородку Герцогини:
– И впрямь опасные тайны, Герцогиня. Например, откуда у тебя эти синие глаза и молочно-белая кожа? И где ты выучилась говорить как…
Она отстранила его руку:
– Оставим это, Джоко.
– Само собой, – усмехнувшись, он ушел.
Тело Джорджа облачили в новый костюм и послали кучера за преподобным Томасом Динсмором. Через Юнику велели передать девушкам, чтобы они надели свои лучшие одежды и собрались в салоне.
Сама Гермиона, одетая во все черное, с лицом, полузакрытым черной вуалью, приказала занавесить все окна. Огонь в камине почти потух, зато горели свечи в подсвечниках, поставленные в изголовье и в ногах у Джорджа.
Хозяйка всунула пачку банкнот лакею в руку:
– Чарли, отыщи Джека Ронси. Вы с Бертом пойдете с ним, чтобы он помог вам привести тех двоих обратно.
Тот сжал руку в кулак, проверяя ее толщину. Его брони напряженно сошлись у переносицы.
– Кого?
– Мелиссу Торн и Джоко Уолтона.
– Проклятье! – воскликнул Чарли, слегка разжав кулак с денежной пачкой. – Разве у нас еще мало неприятностей, леди Гермиона?
– Гораздо меньше, чем будет у них, – ответила она.
– Легавые тоже их ищут, – напомнил он. – Может выйти так, что мы найдем их, а легавые схватят нас. Нам не хочется нарываться на них.
Рот Гермионы стал похож на тонкий, бледный шрам на белом лице.