– Это просто ужасно, – заявила Мария.
– И они меня схватят. А когда я окажусь у них, то выясню, что произошло на самом деле.
– Они убьют тебя.
– Нет. Во всяком случае до тех пор, пока все не выяснят. Л пока они будут разбираться, что-нибудь прояснится…
– Это даст шанс, – заметил Ревилл.
– И большой шанс, – согласилась Мария.
– По-моему, это сработает, – сказал Джоко.
– Но что удержит их от того, чтобы убить тебя сразу же? – спросил Ревилл.
– Я дам им понять, что смогу навести их на Мелиссу и Марию. Меня не убьют, пока не узнают, где они прячутся.
– Ты с ума сошел. Но это может сработать.
– А что будет потом? Неужели мы оставим его в таком положении? – чуть не плача спросила Мария.
– Нет, – Ревилл встал. – У него будет два часа. Ровно два. А потом я пошлю туда отряд и вызволю его.
– За два часа они могут очень здорово избить нашего дорогого юношу, – пробормотала Эйвори.
– Не изобьют, – пообещал Джоко.
Мария обняла Джоко и крепко поцеловала в губы. Сначала тот остолбенел и от смущения стал сопротивляться, но ее губы были настойчивыми. И тогда его руки нерешительно обвились вокруг нее, и он с пылом отчаяния ответил на ее поцелуй.
Ревилл притворился, что изучает бумаги на столе. Миссис Шайрс сняла свои разбитые очки и стала протирать платочком стекла.
Когда Джоко оторвался от Марии, его лицо было густо-красным.
– Рия, – прошептал он. – Почему?
– Ты герой, Джоко. Ты настоящий герой. Ты джентльмен из джентльменов.
– Пошел вон!.. – огрызнулась на Берта леди Гермиона.
– Да, мэм, – его слона были почти неразборчивыми – так сильно опухло разбитое лицо.
Леди Гермиона прогнала его взмахом руки, и он заковылял прочь. Затем она заворчала на Джека Ронси:
– Ты выглядишь так, словно тебя пропустили через мясорубку.
– Встретился со старым знакомым, – нахально объявил Джек.
– Но ты не привел сюда ни Джоко, ни эту девку Торн.
– Нет, мэм, видите ли…
– Вижу. В деле тебе доверять нельзя. Ох уж эти мужчины! – она многозначительно передернула плечами.
Джек виновато повесил голову.
Рука Гермионы взлетела и отвесила ему пощечину, крепкую, оставившую ярко-красный отпечаток, заметный сквозь грязь и щетину на щеке.
Джек что-то буркнул и вздернул голову, но Гермиона вплотную приблизила к нему лицо:
– Они еще поплатятся за убийство моего сына, – сказала она, выплевывая каждое слово ему в лицо. – Если ты не можешь привести их сюда силой, тогда я дам тебе задачу по зубам, и они придут сюда сами.