Вкус блаженства (Джеймс) - страница 31

– Неужели? – Гризелда рассмеялась. – Вы говорите так умно и рассудительно, Сильви, но я наблюдала вас рядом со своим братом: поверьте, вы оба выглядите чересчур целомудренными.

– Я всегда так выгляжу, – спокойно ответила Сильви. – Я непременно должна понять причину, прежде чем разрешить хоть какую-то степень близости с мужчиной. Боюсь, что эта рассудочность сужает мои возможности, но я ничего не могу с собой поделать!

– Позже вечером я предоставлю вам отчет, – заявила Гризелда, направляясь к двери. – Джози, пожалуйста, не забудь, что тебя ожидают несколько партнеров: они просто жаждут потанцевать с тобой, когда ты соизволишь появиться.

Тесс поправила локон, выбившийся из высокой прически.

– Думаю, мне тоже пора возвращаться в зал. Лусиус скорее всего уже ищет меня.

– Насколько лучше иметь мужа, который тебя ищет, а не такого, которого приходится искать самой, – назидательно сказала Сильви. – Я тоже буду к этому стремиться.

Глава 6

Кажется, я в полной мере исполнил приказание герцогини, которую, для удобства читателя, впредь буду называть Гермией. Несколько позже герцогиня сказала мне, что Господь создал меня для того, чтобы доставлять наслаждение женщинам... С тех пор я неукоснительно следую по предначертанному ею пути.

Из мемуаров графа Хеллгейта

Терман подошел к Колбаске с намерением ей представиться. В каком-то смысле он чувствовал себя ее старым знакомым. Конечно, если бы ему удалось поговорить с ней раньше, то тогда Дарлингтон непременно пришел бы в «Конвент» послушать его историю.

Но теперь ему не хватало острот приятеля и его язвительных замечаний, помогавших скоротать время.

– Я друг Дарлингтона, – сказал Терман, считая это в некотором роде удачным началом разговора.

Колбаска сначала заморгала, потом отвела глаза и уставилась на стену за его спиной.

– Я предпочла бы, чтобы вы не напоминали мне глупые и низкопробные шутки этого господина.

– Низкопробные? Но он достаточно хорошо воспитан, – запротестовал Терман.

Внезапно Колбаска подняла глаза и сказала насмешливо:

– Ваш Дарлингтон – презренный тип! Готова поклясться, что это самое подходящее определение для него.

Терман помрачнел. Он всего лишь хотел потанцевать с этой очаровательной свинкой, и вот на тебе! Танец дал бы ему пищу для славной и забавной истории о том, как свинка наступала ему на ноги своими маленькими копытцами и пищала что-то на ухо.

– Может, вы желаете потанцевать?

Колбаска мельком взглянула на него и опять принялась созерцать стену.

– Ни в коем случае.

– Но почему же? Вы ведь все равно не найдете кавалера лучше.