Укрощенная Элиза (Хазард) - страница 27

Но, раздеваясь, она не могла не думать о графе. Интересно, он любовался ее обнаженным телом, пока расстегивал крючки? Правда, он ничем не выдал своих чувств, а его слова вряд ли можно назвать любезными.

Он был странный, этот лорд Даррин. И не только из-за резких манер, но, по крайней мере, он не дамский угодник. И она тут же задумалась, а почему она, собственно, так в этом уверена. Только потому, что у него нет жены и ему уже за тридцать?

Она размышляла над этим, ложась в кровать и укрываясь одеялом. Все мысли о графе тут же улетучились от соприкосновения с ледяными простынями. Она вспомнила, как ее служанка согревала постель утюгом каждую ночь, и даже застонала. Элиза никак не могла лечь поудобнее. Она вытянула ноги, и они вылезли из-под одеяла, а когда она хотела поправить одеяло, оно упало на пол. Элиза вскочила, постелила получше и сверху набросила свою меховую накидку.

Она могла бы поклясться, что не сомкнула глаз всю ночь. А проснулась она от громкого стука в дверь. Граф Даррин крикнул, что пора вставать, и, не ожидая ответа, протопал вниз по лестнице.

Элиза быстро выскочила из постели, в которой она провела самую ужасную ночь в своей жизни. И дело было не только в предательски соскальзывающих одеялах, в странных кочках, холодной и одновременно душной комнате. Нет, Элизу мучил всю ночь жуткий звук – это царапала ветка по стеклу. Выл ветер, во всем доме раздавались какие-то таинственные шорохи. Элиза чуть не кричала от страха, уверенная, что ее убьет маньяк, крадущийся по лестнице.

Она увидела, что камин совсем погас, и поспешила одеться. Бросившись к окну, она отодвинула шторы, надеясь на ясный и солнечный день. Но за окном по-прежнему мела метель и стояла кромешная тьма.

Умывшись и почистив зубы холодной водой, Элиза почувствовала себя намного лучше. Она открыла чемодан и нашла синее шерстяное платье, которое сшила ей миссис Фостер. Элиза ухмыльнулась, поняв, что это платье вряд ли будет сидеть как влитое. А значит, не надо звать никого на помощь, чтобы застегивать и расстегивать крючки.

Но все равно ей пришлось изрядно повозиться. Затем она достала толстые носки и теплые грубые ботинки. Тогда ей не нужно будет обувать огромные некрасивые калоши. И надо не забыть положить потом носки на ночь в постель, а то они такие ледяные, что, даже надев их, она до сих пор дрожит от холода.

Она нашла свою расческу. Без Мэннерс все равно не удастся сделать роскошные кудри, но это было неважно. Здесь это не имеет значения, решила она. И обнаружила, что в комнате нет зеркала. У нее имелось маленькое зеркальце в крышке ее шкатулки, но в нем Элиза не могла увидеть, какая прическа у нее получилась.