– Настойчивый молодой человек. Этому он у меня научился, – сказал Джордж Гринэвэй, садясь снова за стол и поднимая свой бокал. – За тебя, Элиза. Ты хорошо выглядишь, хотя и бледновата слегка. Кажется, ты похудела, и это тебе совершенно ни к чему. Правда, ты всегда была стройная.
Она махнула рукой.
– Не будем о пустяках, папа. Так зачем ты просил меня приехать? Я теряюсь в догадках.
Он откашлялся.
– Что ж, я хотел это подержать в секрете как можно дольше, но ты всегда умела меня обкрутить! Короче говоря, я получил известие от графа Даррина. Он просил твоей руки и моего благословения.
Даррин! Сердце ее забилось сильнее. Он написал письмо ее отцу? Он посмел? После того, как она ему отказала! Ведь она говорила ему, что никогда не выйдет за него замуж. Может, он решил заставить ее, прибегнув к помощи ее отца?
Неожиданно ей стало плохо. Будто что-то сжалось в животе. Она поставила свой бокал на стол. Только бы не закричать, не разнервничаться. Она должна оставаться внешне спокойной.
– В самом деле? – как можно равнодушней спросила она, радуясь, что ее голос не дрожит. – Как это, однако, странно! Я отказала графу и не собиралась менять свое решение. А поскольку я вдова, то никто не может заставить меня. И смею заверить, что я никогда не выйду замуж за графа Даррина.
Отец вдруг нахмурился, и она сразу испугалась.
– Пожалуйста, оставь этот тон, когда разговариваете со мной, мадам, – строго сказал он. – Твое вдовство, Элиза, не имеет значения в данном вопросе. Ты сделаешь так, как я тебе велю.
У нее, наверное, был очень печальный вид, потому что отец тут же смягчился.
– Ну перестань, моя дорогая. Ты должна понять, что я хочу тебе добра. Ты ведь только женщина и не знаешь сама, что именно для тебя хорошо. Но я твой отец, и я знаю. Мне, скажу откровенно, не нравится, что ты живешь в городе одна. Ты очень молодая и очень красивая вдова. Если бы Майлс не обещал мне присмотреть за тобой, я бы настаивал, чтобы ты переехала сюда и жила в этом имении после смерти Джеймса.
Теперь лорд Даррин делает тебе предложение. Не могу передать, как я рад за тебя. И ты не должна думать, что я заставляю тебя выйти за него замуж лишь потому, что его отец спас мне когда-то жизнь. Нет, разумеется. Граф чудесный молодой человек, он будет тебе хорошим мужем.
– Пожалуйста, отец, я умоляю тебя. Не проси меня о том, что я не могу сделать, что противно мне! Но, быть может, тебе не известны мои чувства к этому человеку? Так я скажу тебе. Я ненавижу его, и мне не нравится, как он живет. И если бы ты знал, то не заставлял бы меня. У него не дом, а какая-то развалюха. Нет мебели, нет слуг. Это будет не жизнь, а каторга!