– Тогда почему?
– Потому что вы, моя дорогая леди, провели ночь в моем доме, в обществе мужчины.
Фиона пожала плечами:
– Я спасала жизнь своего кота.
Йен притворно вздохнул.
– Обстоятельства не имеют значения, – пояснил он. – Приличия не соблюдены, значит, вы будете скомпрометированы.
– Никто никогда не узнает, что я была здесь. – Фиона собралась взять кота. – Не узнает, если я ничего не скажу, вы ничего не скажете и я уйду прямо сейчас.
– Простите, дорогая, леди, – Йен встал между ней и камином, – но нелепо даже думать о том, что вам удастся промчаться по улицам и дворам, преодолеть заборы и оказаться за семейным завтраком прежде, чем ваше ночное приключение будет обнаружено.
Фиона посмотрела на него и медленно подняла светлую бровь:
– Я собиралась быстро проскользнуть по боковой дорожке…
Боже, при дневном свете ее глаза были еще более удивительного зеленого цвета, чем ночью!
– И появиться в столовой вашего зятя в том самом бальном платье, которое было на вас вчера ночью?
Фиона придирчиво оглядела себя.
– Что ж, мне придется идти немного быстрее, чтобы успеть сменить платье. Так что извините меня, ваша светлость…
Йен снова встал на ее пути.
– Могу я сделать вам предложение?
Фиона вздохнула, улыбка, которую она подарила ему, была сдержанно-любезной:
– Побыстрее, пожалуйста.
Теперь, когда Йен хорошо рассмотрел ее лицо, он увидел, что Фиона определенно красива. Безупречная кожа. Губы идеальной формы. У них будут самые красивые, самые великолепные дети во всей Англии.
– Я уже распорядился подать карету, чтобы отвезти вас и Бипса домой и объяснить обстоятельства его светлости.
– Вам будет куда проще, – парировала она с сухим смешком, – просто уйти с моей дороги и позволить мне пройти.
– Хорошо. – Йен кивнул. – Но тогда мне придется ждать до того времени, когда начинаются визиты, объясняться у дверей, произносить заготовленную речь, а уже после просить вашей руки.
Фиона быстро сделала шаг назад.
– Что вы имеете в виду?
Поскольку Йен не видел никакого смысла вилять, он ответил просто:
– Мне нужна жена, вы скомпрометированы. Это будет неплохой выход для нас обоих.
Фиона нахмурила брови и некоторое время молча смотрела на хозяина дома.
– При всем моем уважении к вам, ваша светлость, вы, кажется, не в своем уме!
Да, это уж точно не похоже на то, чего он ожидал. Даме следовало бы, тревожась за свою репутацию, быть благодарной ему за то, что он хочет жениться на ней. Должна же она понять, что ей оказана честь: ведь как-никак он был призом лондонского сезона!
– Почему вы так считаете? – Йена определенно обескуражил ее ответ. – Я герцог, вы дочь герцога, невестка его наследника. Так что же безумного в нашем бракосочетании? С точки зрения социального положения и престижа наш брак вполне приемлем.