– И что же я должен буду делать, перевоплотившись в вас? – В голосе Дашинимаева слышится неподдельная горечь, может быть, даже обреченность из-за невозможности выбора.
– Жить... Ходить в банк и снимать некоторые средства, чтобы все это видели, – я научу вас повторять мою банковскую подпись, это несложно...
– Это действительно несложно. По основной профессии я художник.
– Еще лучше... Вы говорите по-английски?
– Плохо.
– Я оставлю с вами специалиста, который будет ускоренным методом обучать вас языку. Не полностью языку, не для постоянного общения, но устоявшимся выражениям, которые будут вам необходимы... Банковские служащие тоже владеют только несколькими расхожими фразами. Это не вызовет подозрений.
– Пусть так...
– Дальше. Иногда будет необходимо заглядывать в американское консульство, чтобы выяснить какой-то вопрос, – там меня знают в лицо, но близких знакомых нет, и все должно пройти нормально... Что же касается языка, то мы придумаем какое-то осложнение с горлом... Наложим повязку, и говорить за вас будет другой человек. Говорить то, что следует. Вы вынужденно будете только кивать... Это даже лучше, потому что обыденное посещение может не запомниться, а такое посещение запомнится наверняка. Дальше. Показываться в людных местах. Пару раз придется побывать на приемах. Там возможно повторение варианта с консульством, но в крайнем случае приемы можно и отменить...
– И как долго будет длиться такое перевоплощение?
– Около двух месяцев, я полагаю. Может быть, чуть больше. Естественно, я понимаю, что у вас есть собственные дела и планы и я вынуждаю вас от них отказаться. А вам, думаю, не очень хочется отказываться. Поэтому, не обессудьте уж, при вас постоянно будут находиться несколько человек из моего окружения. Они будут вас инструктировать, они будут выполнять по вашему заданию все необходимое, и они же будут следить за вами, чтобы вы не наделали глупостей, на свою же беду.
В дверь осторожно стучат. Господин Кито недовольно морщится – он не любит, когда его прерывают, и что-то говорит на незнакомом языке. Дверь открывается, и входит высокий худощавый мужчина во всем черном. Черный распахнутый кожаный плащ чуть не по полу тащится... И даже галстук на черной сорочке тоже черный, хотя и кожаный...
Мужчина выглядит обыкновенным немцем-гестаповцем, какими обычно их показывали в советских фильмах времен молодости Дашинимаева. Но разговор ведется явно не по-немецки. Это Дашинимаев понимает, потому что немецкая речь легко узнаваема благодаря обилию жестких лающих звуков. После короткого доклада и ответа на несколько вопросов господина Кито человек в черном уходит, махнув при развороте полами своего плаща, как гигантский ворон крылом. При этом даже легкий ветерок поднимает.