Фиона насторожилась и осторожно спросила:
– Письмо пришло из Лондона?
Леди Феннимор принялась внимательно изучать печать.
– Да, – наконец ответила она, – я уверена, что это вензель Джошуа Дугласа. Должно быть, он переслал его нам.
Найл и Фиона переглянулись. Необходимо выудить из крестной как можно больше сведений. Что там пишет Дункан? Получил ли он записку, которую Фиона оставила в библиотеке своего дяди? С тех пор многое изменилось, и девушка уже не была уверена в том, что поступила правильно, предупредив брата.
– Могу я взглянуть на письмо, мама? – спросила Фиона, подходя к леди Феннимор.
– Конечно, дорогая, возьми. Джошуа переслал его сюда, потому что знал, где вас искать. Он надеется, что письмо прибудет вовремя.
– А я надеюсь, что оно опоздало, – услышала Фиона знакомый голос.
В дверях стоял Дункан.
Дункан нежно обнял сестру и мать. Леди Феннимор стояла чуть в стороне, слезы радости выступили у нее на глазах.
Найл, криво улыбаясь, смотрел на своего шурина, которого еще совсем недавно собирался убить. Дункан за три года совсем не изменился – все так же строен и широкоплеч. Только теперь на нем мундир капитана, а не лейтенанта.
Дункан наконец высвободился из объятий любящих его женщин и посмотрел прямо на Найла. В серых глазах светились решительность и угроза.
– Я намерен разобраться с тобой, Кэрри. Ты ответишь за все то зло, которое причинил моей семье.
Найл сделал шаг ему навстречу.
– Ты один будешь разбираться со мной? – язвительно спросил он.
– Дункан! – воскликнула Фиона, хватая брата за руку. – Дункан, прекрати. Не нарывайся на неприятности, он же убьет тебя.
Капитан Макфи мягко отстранил сестру.
– Черта с два! – резко произнес он. – Этот негодяй похитил тебя, держал в плену, и он дорого заплатит за это.
Найл широко улыбнулся. Он обещал Фионе не убивать Дункана, но ничто не мешает ему как следует поколотить зарвавшегося шурина. Все же лучше, чем ничего.
Фиона, понимая, что брата ей не остановить, бросилась к мужу. Она всем телом прижалась к нему и проговорила:
– Прекрати это, прошу тебя.
Леди Макфи решила, что ей пора вмешаться, и вышла на середину комнаты.
– Дети, – повелительно произнесла графиня, – хватит. Я потеряла одного сына, но приобрела зятя и не хочу новых трагедий.
Ее слова подействовали на мужчин как ушат холодной воды. Дункан и Найл словно застыли, а Фиона обеспокоенно переводила взгляд с одного на другого.
Найл, испытывающий огромную симпатию к своей теще, первым начал переговоры:
– Твоя мать права, Макфи. И Фионе я обещал не драться с тобой.
Дункан, прищурившись, посмотрел на бывшего сослуживца, а потом нехотя кивнул.