Корд расхаживал по кабинету герцога Шеффилда, который простирался в высоту на два этажа и одновременно служил библиотекой – книги в кожаных переплетах заполняли полки, идущие вдоль стен, от пола до потолка. Длинный стол искусной работы освещался двумя висящими над ним лампами. Вдоль него выстроились стулья с высокими спинками. Письменный стол герцога стоял в углу, возле него – два удобных кожаных кресла.
– Который час? – Корд взглянул на часы золоченой бронзы, стоявшие на камине.
– Последний раз вы задавали этот вопрос десять минут назад. Не волнуйтесь. Мальчик сейчас придет.
Корду казалось – прошла вечность, но он действительно скоро пришел. Светловолосый и миловидный, розовощекий, чуть нервный, он был немножко нескладным и удивительно застенчивым. Персивал Чезвик выглядел значительно моложе своих двадцати четырех лет из-за узкого лица и долговязой фигуры. Когда он повзрослеет, подумал Корд, то станет на редкость красивым мужчиной.
Герцог радостно приветствовал гостя:
– Добрый день, Перси. Спасибо за то, что вы пришли.
– Добрый день, ваша милость… ваша светлость. – За время, прошедшее со званого ужина, Перси два или три раза побывал в доме Корда, якобы потому или иному делу, но явно в надежде, пусть мельком, увидеть Клер.
Однажды Корд застал их за разговором – оба покраснели и стали запинаться. Перси поймал предупреждающий взгляд Корда, простился и ушел.
Мальчик даже сейчас нервничал, словно Корд вызвал его сюда за тайные мысли о Клер.
– Спасибо за то, что вы пришли, Чез.
То, что к нему обратились, назвав уменьшительным именем, кажется, успокоило его.
– Всегда рад видеть вас обоих. Шеффилд поманил его в глубину комнаты.
– Видите ли, мы пригласили вас сегодня не случайно. У Корда есть дело, которое он хотел бы обсудить с вами. Он считает, что вам может потребоваться небольшая моральная поддержка, поэтому вы здесь, а не в его доме. Он уверен, что, выслушав его рассказ, вы захотите помочь.
– Конечно. Чем только смогу.
– Не спешите, – предупредил Корд. – Дело, о котором пойдет речь, может повлиять на всю вашу оставшуюся жизнь.
Тонкая светлая бровь в удивлении пошла вверх.
– Вы определенно возбудили мое любопытство.
– Рад слышать это… потому что дело касается одной известной вам леди. Ее зовут Клер. Думаю, вы знаете, кого я имею в виду.
Румянец на щеках молодого человека стал гуще.
– Ваша горничная?
– Да, то есть оказалось, что она совсем не горничная, а дочь барона. Дело как раз в этом.
На лице молодого человека отразилось беспокойство.
– Что-то случилось? Что-то с Клер?
– Пока нет, – сказал Корд. – Но если мы промедлим, то велика вероятность, что с ней что-нибудь случится. – Он указал на кресла возле письменного стола. – Почему бы нам не сесть и не поговорить обо всем этом.