– У мистера Гринвуда нет детей, – заметила она. – В определенном смысле – я имею в виду интеллект и профессию – вы его наследник. Если ему присуши отцовские чувства, вполне возможно, что он относится к вам как к сыну.
Эллиот пожал плечами:
– Пожалуй, вы правы. Возможно, он относится ко мне подобным образом в рамках той дружбы, которая связывает нас сейчас.
Федра подозревала, что Эллиот платит ему тем же. Их взаимоотношения напоминали дружескую привязанность, характерную для отцов и взрослых сыновей.
В таком случае Матиас Гринвуд играет важную роль в жизни Эллиота.
Эллиот приехал в Позитано, чтобы обсудить с Матиасом свои новые исследования, хотя ученик и превзошел учителя как историк.
Поглощая скромную еду на полу древней башни, они чувствовали себя отгороженными от остального мира. Искренность, с которой Эллиот говорил о своем отце, приоткрыла дверь к близости, более притягательной, чем физическое влечение. Между ними возникла непринужденная атмосфера, напомнившая Федре беседы, которые она вела со своими друзьями.
– К чему эти вопросы? Вас интересует Гринвуд? Федра помедлила, размышляя над ответом.
– Да, очень интересует.
– Проклятие, да он годится вам в отцы!
Эллиот произнес это таким раздраженным тоном, что Федра чуть не рассмеялась, но яростный блеск в его глазах заставил ее сдержаться. Он ревнует! Она нашла это безнадежно старомодным и самонадеянным, но таким милым, что на него невозможно было сердиться.
– Вы не поняли. Он знал мою мать и был достаточно любезен, чтобы ответить на несколько вопросов.
– Каких вопросов?
– Кажется, в последние годы у моей матери был тайный любовник.
Эллиот нахмурился:
– Ричард Друри.
– Нет, другой.
– И Матиас знает, кто именно? В то время он жил в Кембридже, но изредка приезжал в Лондон…
– Матиас весьма проницателен. Он не удивился, когда я предположила, что в жизни моей матери кто-то был, помимо Ричарда Друри. Насколько мне известно, этот человек имел отношение к торговле древностями. Матиас назвал имена нескольких мужчин из ее окружения, занимавшихся этим делом. Друзья моей матери, которых я пыталась расспрашивать, все отрицали, не желая вдаваться в подробности. Видимо, им не хотелось бросать тень на образ Артемис Блэр. Мистер Гринвуд по крайней мере был честен со мной, за что я ему очень благодарна.
Эллиот помолчал, обдумывая ее слова со смесью интереса и скептицизма.
– Может, никакого любовника не было, раз ее друзья отрицают этот факт.
– Был, если верить мемуарам моего отца. Не важно, кто именно, но он преступник.
Лицо Эллиота потемнело.
– Еще одна ссылка без имени? Еще одна сплетня, способная погубить репутацию человека? – Он вскочил на ноги, сделал несколько шагов и замер, уставившись в стену. Затем повернулся к ней лицом. – Лучшее, что вы можете сделать, – это сжечь эти мемуары или спрятать их подальше от людских глаз.