Мери Энн (Дю Морье) - страница 12

- Расскажи мне сказку, Мери Энн.

- Я тебя сначала за уши оттаскаю.

- Расскажи мне сказку.

Рассказывать можно было о чем угодно. Как бьют в барабан. Как звучат колокола св. Павла. Как кричит пьяница. Как оборванный лудильщик идет по улице, стучит в двери и кричит: "Лудим, паяем. Кому надо чинить кастрюли?" и вдруг спотыкается о Джорджа и Эдди, которые пускают кораблики в сточной канаве. Даже старого обтрепанного лудильщика, которого мать не раз прогоняла от двери их дома, можно превратить в принца, чтобы Чарли был доволен.

- Расскажи мне о Сорока пяти и о серебряной пуговице.

Принц Чарльз проиграл битву, а герцог Камберлендский выиграл. Она никогда не заговаривала об этом в присутствии матери, урожденной Маккензи. У одного из Маккензи хранилась серебряная пуговица, котоая раньше была на камзоле принца. На этом семейное предание заканчивалось.

- А что случилось с пуговицей? - спросила Мери Энн, когда ей было пять лет.

Ее мать не знала. Она родилась на юге, куда перебрались отпрыски боковой ветви Маккензи. Они потеряли связь с родственниками. Вот Мери Энн и выдумала сказку для Чарли и для себя. Им нужно только найти пуговицу, и благоденствие семьи восстановится.

- А что мы будем делать, когда найдем пуговицу?

- Зажжем везде свечи.

Свечи, которые ярко освещают комнату, а не заполняют ее удушливой вонью. Свечи, которые не трещат и не разбрызгивают жир по всей комнате, пока не сгорят.

Мери Энн рассказала Чарли легенду о серебряной пуговице. Потом она зажгла свечу и, развернув оттиск, принялась громко читать, внимательно следя за своим произношением. Как-то мать сказала ей, что она неправильно выговаривает звуки, и слова матери крепко засели в голове девочки.

- Что значит - неправильно выговариваю? - спросила Мери Энн, защищаясь.

- Я не имею в виду твой голос - он очень звонкий. Но у тебя грязная речь. Ты набралась всего этого словесного мусора у здешних детей. Твой отчим ничего не замечает. Он сам так говорит.

Она была опять унижена. Ее позором был отчим и переулок, в котором она выросла. Шотландские Маккензи совсем другие. Такие, как ее отец, господин Томпсон из Абердина.

- Значит, он был дворянином? - Она потянула за ниточку, которая связывала их с "лучшими днями".

- Он вращался среди дворян, - был ответ.

Но этого было недостаточно. Недостаточно для "лучших дней" и для обедов в четыре часа. Обычный господин Томпсон из Абердина - этого мало. Мало и того, что он погиб в войне с Америкой.

- Ты хочешь сказать, что он командовал войсками?

- Не совсем. Он был прикомандирован к войскам.