Зеркало ее сновидений (Дональдсон) - страница 24

Реакция была бурной и незамедлительной; большинство мужчин мгновенно заговорили.

— Что? Женщина? Невозможно!

— Ты что, ослеп? Посмотри на нее. Она даже не вооружена.

— Это не тот Воин, за которым мы тебя посылали. Ты думаешь, мы глупее тебя?

— Да, и вот доказательство этого! Рассуждайте же наконец здраво! Король Джойс и Знаток Хэвелок правы. Они — живут своей жизнью.

— Оставьте мальчика в покое. Я уверен, это всего лишь еще один недочет.

Хриплый голос добавил:

— Какая глупость. Не будь таким безответственным. Ты обманул наше доверие. Не пытайся представить свой провал успехом. — Теперь Териза увидела говорившего; это был массивно сложенный горбун с такими сильными руками, что, казалось, он мог ломать камни, в его черной бороде поблескивали седые волоски, а с лица не сходило хмурое выражение. Обращаясь к остальным Мастерам, он закончил:

— Я говорил и продолжаю говорить, что мы не должны возлагать ни грана надежды на этого ничтожного щенка, но я оказался в меньшинстве. И вот, — он указал пальцем, массивным, словно головка молота, на Теризу, — результат!

Мастер Эремис снова рассмеялся и широко развел руками. Но прежде чем он успел что-то сказать, Джерадин запротестовал:

— Нет, Мастер Гилбур. — Кашляя, он высвободился из рук Мастера Барсонажа и заставил себя подняться. — На этот раз это не мой просчет. Подумайте обо всем происшедшем…

К несчастью, попытка встать, разговаривая и кашляя одновременно, нарушила его равновесие. Он наступил сам себе на ногу и тут же повалился на бок, налетая на двух воплотителей. Те едва успели подхватить его. Многие из мужчин загоготали; Териза слышала их реплики. Они уже привыкли к подобным вещам.

Когда он восстановил равновесие, лицо его пылало от стыда.

— Пригодник Джерадин, — мягко сказал Мастер Эремис, — для вас это было нелегким испытанием. Но что сделано — то сделано, и мы оказались не ближе к Воину, в котором так нуждаемся, чем в тот момент, когда вы начали свои попытки. И с вашей стороны было бы мудрее не полемизировать далее с Гильдией, возражая против очевидного.

В ярости Джерадин рванул на себе плащ.

— Очевидно то, — начал он с запалом, — что я не напутал, хотя оказался и не там, куда направлялся. Вы даже не принимаете во внимание…

— Юноша, — заревел за его спиной Мастер Барсонаж, — следи за своим тоном. Мы — Мастера. И мы не привыкли выслушивать оскорбления от пригодников.

И мгновенно ярость и смущение сменились на лице Джерадина огорчением.

— Прошу прощения. Я не хотел… — Он бросил жалкий затравленный взгляд на Барсонажа. — Но это ведь действительно