Искра и ветер (Пехов) - страница 266

— Мне надо посоветоваться с партнером.

Я встал из-за стола и поманил Лука. Опасаясь быть подслушанными, мы вышли на улицу, в непроглядную темень.

— Ну как, лопни твоя жаба? — прошептал он. — Это она?

— Да.

— Забери меня Мелот! — Непонятно, чего было в этой фразе больше — страха или облегчения. — Получилось?

— Еще не знаю.

Стражник поежился и поплевал через левое плечо:

— Главное, чтобы не сорвалось. Иначе нас разберут по косточкам, а после заставят подносить вино.

Мы вернулись назад, и я вновь сел на пустой стул.

— Восемь сотен соренов, госпожа.

Она задумчиво склонила голову:

— Ты разумен. Мне это нравится. Принеси ее.

— Сперва мне хотелось бы взглянуть на деньги.

Митифа неприятно поджала губы, но кивнула одному из своих колдунов. Тот протянул мне небольшой матерчатый мешочек. Я развязал шнурок, глянул внутрь, покачал головой:

— Я плохо разбираюсь в драгоценных камнях, госпожа. Это урские алмазы?

— Верно. Думаю, ты в состоянии представить их стоимость.

Я с задумчивым видом выкатил один из бледно-голубых камушков на ладонь, посмотрел на тусклые, необработанные грани, выразил на лице некоторое сомнение.

— Ты получишь шесть штук. Это больше, чем восемьсот имперских золотых.

Вот интересно, она действительно заплатит или убьет меня сразу, как только получит желаемое? К чему ей заключать честные сделки?

— Хорошо, — вздохнул я, с видимым сожалением убирая камешек в мешок. — Мы заключим сделку завтра.

Она недовольно подняла соболиные брови, и я объяснил:

— Я уже говорил, что часть книг во втором фургоне. Наш партнер опережает нас на несколько наров. Он должен был остановиться в соседней деревне и дождаться меня и Лука. Завтра утром мы сможем забрать у него остальные страницы книги.

— У меня нет времени ждать. И не думаю, что нам с вами по пути.

Ну вот и первый провал. Впрочем, я предполагал, что будет именно так. Она не дура, чтобы ехать в ловушку.

— Что вы предлагаете?

— Ночь длинна, торговец. Ты успеешь вернуться к утру.

Я задумчиво постучал пальцем по столешнице, стараясь придать лицу вид растерянный и в то же время алчный. Довольно быстро алчность победила.

— Это разумно. Если мы поспешим, то с рассветом будем здесь.

— Твой друг останется, — сказал некромант.

— Нет, — отрезал я, глядя в глаза Митифе. — Мы поедем вдвоем. Ночью в такое лихое время дороги для одиночки опасны. Я, конечно, хочу получить деньги, но не желаю потерять жизнь.

— Хорошо, — согласилась она. — Езжайте вместе.

Я быстро убрал книги обратно в сумку. Затем туда же под пристальным взглядом Кори перекочевали страницы из дневника Скульптора.