Песня реки (Томасон) - страница 213

Филип обещал ей потрудиться несколько дней над бумагами о наследии Салливана, разобраться в делах и определить новую стратегию компании. Он также согласился взять на себя роль президента, что полностью отвечало интересам как Офелии, так и Анны, ибо в этом случае ему предстояло часто бывать в Бостоне вместе с женой.

В тот вечер за чаепитием Офелия изливала Филипу свои восторги.

– Как я счастлива! В вашем лице, Филип, в мою семью пришли сразу три человека. Я получила мужа моей внучки, готового судового магната и коммерсанта!

– Офелия, только не приписывайте мне достоинств больше, чем у меня есть, – смеялся Филип, но в душе гордился, что снискал эти восторженные похвалы, поднимающие его в глазах Анны.

Она же, в свою очередь, пообещала бабушке, что их венчание с Филипом, как они и намечали по приезде, состоится в Бостоне. И хотя Офелия была озабочена судьбой компании, всю оставшуюся часть дня она только и говорила о бракосочетании. Анна с Филипом решили ей не перечить и не изнурять себя ненужными мелочами, а просто повиноваться, как выразилась Офелия.

– Что за легкомыслие, – ворчала она. – Не дадут толком подготовиться. Мне нужно десять дней, но если уж вы так рветесь домой, я могу уложиться и в половину срока!

К вечеру из особняка Салливана уже разлетелись послания в разные концы города: поставщикам провизии, флористам и музыкантам.


За домом Офелии находился очаровательный сад с решетчатой оградой, оплетенной вьюном и английским плющом. Там под конец дня молодые люди нашли место для уединения, усевшись на березовые качели. Анна подобрала под себя ноги и положила голову Филипу на плечо. Он поглаживал ее по руке, не забывая следить за устойчивым и плавным скольжением.

Анна вдруг тихонько засмеялась. Филип распрямился и взглянул на нее.

– Что тебе показалось таким забавным, любимая?

– Я полагаю, мне следует поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь…

Филип сразу все понял. Он перенесся на пыльные улицы Кейп-де-Райва, вспомнив тот день, когда он вытащил Анну буквально из-под колес дилижанса Стюарта Уилкса. Тогда она произнесла эту же фразу.

– Вот и я подумал о том же, – сказал он, повторив слово в слово свой прежний ответ.

Анна повернулась и посмотрела ему в лицо. У него перехватило дыхание – он увидел в ее глазах столько любви! Анна отвела прядь темных волос с его лба и улыбнулась.

– Спасибо вам, мистер Бришар, что дважды спасли мне жизнь… и предложили разделить со мной свою собственную. – Она опустила ресницы, скрыв сияние глаз, когда его губы приблизились к ее губам.

Эпилог