Передо мной; теперь же ненавижу. Целиком
Я опозорена, полна стыдом великим — потому,
Что замуж вышла за ничтожество такое.
Он думал искупить словами извинений
То, что едва ль кровавыми слезами уничтожить,
Стереть с металла письмена воспоминаний,
Которые нагой рассудок мной язвят,
Подобно льда холодного уколам, что огнём
Мы чувствуем на теле обнажённом.
Входит АЛЬМАХИЛЬД
АЛЬМАХИЛЬД
Королева,
Хочу я молвить слово.
РОЗАМУНДА
Я тебя услышу.
АЛЬМАХИЛЬД
Мою любовь ты знаешь к Хильдегарде,
И я скорей готов отдать свой дух на муки,
Чем оскорбить хоть мыслью честь девичью.
Теперь такое от неё услышал, что не может
Быть правдой. Но не верю, что уста солгали.
РОЗАМУНДА
Я поняла. Но здесь я ни при чём. Она
Конечно, не сказала, да и не поверил б ты,
Что я в невинные уста вложила ложь,
Или уроки я давала ей бесстыдства?
АЛЬМАХИЛЬД
Нет.
Но от тебя она пришла ко мне — и от тебя
Вернулась, страхом полнясь, с дрожью глаз и губ,
Лицом угасшим, словно в угли пламя обратилось,
Потом же разгорелось вновь,
Родив такие речи, что не в силах слышать
Любое сердце, и моё, что любит.
РОЗАМУНДА
Ну?
АЛЬМАХИЛЬД
Ведь против воли -
Я ясно вижу, так, как дню открыта ночь,
Я знаю твёрже истин собственной души -
Со мною говорила, тяжко воздыхая, плача,
И сердце от любви ко мне страдало.
РОЗАМУНДА
Ты так ответил ей?
АЛЬМАХИЛЬД
Совсем я не решился
Ей отвечать.
РОЗАМУНДА
Бедняжка, как любовь её напрасна.
Ведь, думаю, в тебе она любви искала
Мужской.
АЛЬМАХИЛЬД
И обрела её; я человек — не ниже;
Не подарю я волчьего разврата и бесстыдства,
Чтобы похитить честь и имя запятнать.
РОЗАМУНДА
Я не спрошу, что дева говорила. Знаю.
АЛЬМАХИЛЬД
Догадываюсь я.
РОЗАМУНДА
Чтоб брак ваш обеспечить,
Она хотела стать твоей женой сегодня ночью.
АЛЬМАХИЛЬД
Просила так, как умолять могла б рабыня об ударе
Кнутом.
РОЗАМУНДА
На наказание такое и рабыня согласится,
И женщина свободная пойдёт охотно.
АЛЬМАХИЛЬД
Королева,
Я милосердия прошу у трона, хоть я и сказал,
Что девушка моя, та, что женою будет, сжавшись,
С мучения следами страшными на лике ясном,
Слова позора молвила, разбив мне сердце. Ты
Печать позора наложила. Совершила злое дело
Ты, и никто иной.
РОЗАМУНДА
Понятно; даже больше
Услышал ты: что я служанку не отдам
Тому, кто мужа заслужил любовь, кого он держит
У сердца, наделил почётом — так супруга ненавижу;
Вот что она сказала; будто бы ценой её позора,
Жестокой жертвой можно лишь помочь.
АЛЬМАХИЛЬД
Ты знаешь,
Как знаю я, всё это, и уста не удержали
Признанья.
РОЗАМУНДА
Пусть ты воин, мальчиком зовёт
Тебя король, но ты совсем не глуп — не меч
С головкой человека, что рисуют на эфесе,
Скорей для смеха, чем для пользы в битве.