Девушка стала переходить из комнаты в комнату. Руины старого дома в точности соответствовали новому Каза Гранде. У Мэрилин возникло неприятное чувство. А вдруг мистер Квинтон был прав? Девушка сразу отбросила это предположение. Каким бы чудовищем ни казался барон, Мэрилин не могла допустить и мысли, что он способен на отцеубийство.
Она решила перекусить и достала из седельной сумки прихваченный с собой завтрак. Поглощая сыр с белым хлебом, Мэрилин огляделась. Что-то здесь было не так. Но что именно? Девушка задумалась. В комнате сохранилось лишь несколько почерневших балок, большинство стен разрушилось от огня. Мэрилин снова огляделась. Нет, стены здесь ни при чем. Девушка задрала голову. С потолка свисала большая хрустальная люстра, ее грязные закопченные подвески поблескивали в лучах солнца. «Интересно, почему ее не убрали?» – подумала Мэрилин. В этом было что-то странное. Мэрилин не могла понять, что привлекло ее внимание. Она прошла по комнате, рассматривая люстру под разными углами. Ничего не видно. В отчаянии девушка решила, что воображение сыграло с ней злую шутку. Пожав плечами, Мэрилин вернулась и села на сундук. И сразу же подскочила. Она пододвинула сундук под люстру и забралась на него. Вытянув шею, Мэрилин осторожно заглянула внутрь большого стеклянного шара. Вот оно что! Когда лучи солнца освещали люстру, там виднелось что-то красное. Мэрилин сунула руку в шар и извлекла оттуда книгу в переплете из красного сафьяна. Взволнованная, девушка поспешно спустилась вниз и принялась рассматривать находку.
Это был дневник Картайла Ньюсома-старшего, отца барона. «Интересно, почему он прятал дневник в люстре?» – задумалась Мэрилин. Она полистала страницы. Почерк мелкий, убористый, но большинство слов еще можно разобрать. Поразительно, что книга сохранилась. Мэрилин села на сундук и принялась за чтение. Вначале перечислялись события, происходившие на плантации. Это было скучно, и все же Мэрилин продолжила читать, пока не наткнулась на то, что ее заинтересовало.
«Я разочарован в моем сыне Картайле. Боюсь, я допустил ошибку, отправив его в Англию. Он вернулся домой таким же, каким уехал, если не хуже».
Затем следовала малоинтересная запись о светских событиях. Потом, немного ниже:
«В связи с ухудшением моего здоровья, я решил как можно быстрее уладить ряд вопросов, прежде чем отойду в мир иной.
Мальчик мой, Себастьян! Сын мой любимый! Твоя мать сама не захотела объявить о нашей тайной женитьбе, решив, что это может разрушить мою жизнь. Она мудрая женщина, и я послушал ее, потому что слишком сильно любил. Я поклялся ей, что ты, Себастьян, никогда не услышишь из моих уст, что ты мой сын. Я сдержал свое слово.