Цветок прерий (Кармайкл) - страница 172

– Она повредила ногу? – спросил он насмешливо.

– Нет. За ночь у нее все пройдет. Это выносливая лошадка.

Он фыркнул.

– Как и ты, да?

Маккензи не посчитала нужным отвечать на это.

– Если ты будешь задерживать нас, я сразу же брошу тебя одну. Сама будешь возвращаться через эти чертовы горы.

Один из мужчин, представившийся ранее Адамом Шенли, подошел к Маккензи и Натану, которые «обменивались любезностями».

– Кроссби, почему бы тебе не оставить даму в покое? Я начинаю подумывать о том, не бросить ли тебя одного.

Кроссби опешил, а Маккензи чуть не рассмеялась от его глупого вида.

– Это не твое дело, – предупредил Адама Кроссби.

– Я полагал, что наше дело – найти убийцу, – заметил Стэн Бимер.

Адам и Стэн – единственные, кто не принадлежал к числу работников Кроссби – за два этих дня стали почти союзниками Маккензи.

– Сдается мне, что мы понапрасну тратим время, ссорясь друг с другом.

Ковбои Кроссби взглянули на хозяина, ожидая сигнала проучить этих выскочек, но Натан лишь сплюнул с отвращением и проревел:

– Пошли дальше!

Сначала они помчались галопом, но затем перешли на шаг. Следы Кэла вели их через песчаное ущелье, которое становилось все уже и уже, а у людей усиливались тревожные ощущения.

– Чертовски подходящее место для засады, – пробурчал Адам.

– Человек не станет устраивать засаду в одиночку, – с усмешкой заявил Кроссби. – Не забывайте, что Смит убегает от нас, а не наоборот. Мне начинает казаться, что в группе не одна, а шесть женщин.

Оскорбленные мужчины перестали ворчать, но испуганно озирались по сторонам. Вскоре проход настолько сузился, что им пришлось идти цепочкой друг за другом. Казалось, что из-за каждого куста за ними кто-то следит.

Кроссби, который ехал перед Маккензи, повернулся в седле, чтобы взглянуть на растянувшийся строй всадников.

– А ну-ка, подтянитесь ближе друг к другу! Вы напрашиваетесь на то…

Внезапно над ними затрещали скалы, сверху посыпались мелкие камни и пыль, треск перешел в грохот.

– Обвал! – закричал человек, следовавший за Маккензи. – Пора убираться отсюда! Вперед!

Казалось, что скалы над ними зашевелились и сдвинулись с места, земля ревела, облако удушливой пыли сотрясалось вместе с каньоном.

Долли инстинктивно рванула вперед, не ожидая, пока хозяйка сообразит, что к чему. И рот, и нос Маккензи были забиты пылью, в ушах звенело от грохота. Они мчались прочь. Когда всадники проскочили изгиб ущелья и оказались в относительно безопасном месте, Кроссби так резко остановился, что Маккензи чуть не налетела на него. Он чертыхался так громко, что его голос заглушал гул обвала.