Ригэн не нашел следов Сигрид. Просто он плохо искал… Не родная мать – мачеха. К тому же Ригэн был еще слишком мал, когда он отправил ее на Паркс. Разве можно винить его в том, что он не нашел ее?
А дочь расскажет ему о Сигрид все. Какой она стала, как они жили… Ему важна каждая мелочь. Они не должны были ни в чем нуждаться, уж об этом он позаботился сразу. Он купил им прекрасный дом и оставил с ними преданных людей.
Его дочь, его Беорн, вернулась, и теперь все будет хорошо. В ней заключена великая сила… Разве Герэкс сам не видел, как огонь подчиняется ей? Он так живо рассказывал о встрече с ней, что Феррон словно видел ее наяву. И Ригэн… Ведь она помогла ему, когда он так неосторожно попал в беду…
А потом, когда все закончится, он оставит сыновей в Шаагезе, и они с дочерью вернутся к Сигрид…
Мысли Государя мутились. В последнее время это случалось с ним все чаще, он вдруг забывал, о чем говорил минуту назад, или не мог вспомнить имен своих детей. Даже его магия, такая уверенная и могучая раньше, вдруг тоже изменилась. И это чувствовали те, кто был с ним рядом. Она то едва ощущалась, как биение пульса больного, то вдруг наполняла его силой, словно река, вскрывающаяся ото льда.
Как часто бывал он теперь беспомощен и слаб…
Государь протянул руку и перевернул тяжелые песочные часы, стоящие пред ним. Тонкая струйка голубого песка потекла вниз. Вот так же как этот песок утекают и его силы…
Конечно, даже сейчас ее осталось достаточно, но…
Феррон снова протянул руку и толкнул часы, заставив их упасть набок. Две голубые горстки песка замерли в стеклянном плену, прекратив свое движение. Теперь у него появилась надежда. Как много ему надо рассказать своей дочери! Теперь уже скоро. Завтра к вечеру он увидит ее.
Сначала он поддался на уговоры Герэкса и решил идти в Суали, потом передумал. Его детям, его сыну и дочери, которую он так долго искал, не престало ждать его в городе мертвых, они должны вернуться в столицу, в свой родной дом! Потом он понял, что Герэкс был все-таки прав – теперь, когда в Шаагезе стал слышен Зов, он может оказаться слишком опасен. Но Ригэну уже была послана весть, и теперь они идут сюда, вот только время тянется так мучительно долго.
Не взглянув на заботливо приготовленное для него ложе, Государь устало смежил веки. Он не раз забывался коротким, беспокойным сном вот так, возле огня, сидя в жестком кресле…
Внезапно глаза Государя широко распахнулись. Он не сделает еще одну ошибку! Он не будет ждать до завтра, он и так ждал слишком долго, он отправится к ней прямо сейчас! Возможно, они не успели уйти далеко, и город мертвых хоть ненадолго защитит их от опасностей, которыми полны дороги. И пусть кто-нибудь посмеет остановить его!