Любовь взаймы (Фокс) - страница 60

Фрэнк пристально посмотрел на нее. Его серые глаза выражали скуку, взгляд был отсутствующим. Зоя ожидала другого.

— Да, я услышал кое-что новое, — равнодушно сказал он. — Опасности больше нет. Мы свободны и можем ехать.

Но где же облегчение? Все складывается как нельзя лучше. Фрэнк Блейкмор — мужчина, которого она любит, — свободен. Но откуда эти отчаяние и тоска? И почему Фрэнк не ведет себя так, как должен был бы?..

Зоя хотела рвануться к нему, обнять, но удержалась.

— Фрэнк, — прошептала она, — если… если опасность миновала и… и ты наконец свободен, то почему… почему мы говорим об этом так печально?

Да, это была печаль, она нашла точное определение. Не безразличие, как ей казалось раньше, а глубокая печаль. Она слышала гулкие удары своего сердца и пыталась понять: была ли это печаль предстоящего расставания, или ее вызвали другие обстоятельства?

Зоя нежно обняла Фрэнка за шею, уткнулась ему в плечо и крепко прижала его к своему сердцу. Он прильнул к ней, и она услышала биение сердца возлюбленного. Их сердца стучали в унисон.

— Ты можешь рассказать обо всем теперь, когда все кончено? — прошептала Зоя.

Пауза затянулась надолго; Фрэнк ласково теребил ее локоны. Его тело было напряжено, и она знала причину. Беспокойство не могло исчезнуть так просто. Несколько недель он пребывал в напряжении, и теперь потребуется время, чтобы вернулась его былая уверенность. Она должна помочь ему в этом.

Подняв голову, Зоя подставила губы. Он воспользовался ее податливостью поначалу нерешительно, но, когда по его телу пробежала волна дрожи, его поцелуй приобрел такой страстный характер, что она даже отшатнулась. Фрэнк весь съежился, и Зоя почувствовала с его стороны определенное отчуждение. Ей показалось, будто на ее тело просыпали обжигающе колючие кусочки колотого льда. Его руки дотронулись до ее обнаженных плеч, но ощущения чувственности не было.

— Нам лучше собрать вещи. Времени осталось мало, — сказал он примирительно.

— Я пришла ни с чем и уйду ни с чем, — хриплым голосом ответила Зоя;

— Все к лучшему, — невпопад заметил Фрэнк и отвернулся, словно вспомнив об остывающем кофе.

Зоя не могла поверить своим ушам: да это же моральная пощечина! Ее тело болезненно содрогнулось, и она медленно побрела в спальню. Ей нечего было собирать. То, в чем она прибыла сюда, — белые джинсы и малиновая шелковая рубашка — она и наденет сейчас. Зоя одевалась медленно, тупо глядя перед собой и удивляясь тому, что творится с ее жизнью. Она будто онемела. Все было кончено, все кончено. Фрэнку она больше не нужна.