Любовь взаймы (Фокс) - страница 61

Зоя убрала свою комнату и уставилась на коллекцию маленьких розовых ракушек на столике около кровати. Они собирали их вместе с Фрэнком. Зоя сгребла их, поднесла на секунду к губам, а потом швырнула в открытое окно, выходившее в апельсиновую рощу.

Стоя на берегу в ожидании лодки, Зоя зло попирала босой ногой песок, заставляя себя возненавидеть человека, который взял так много, а отдал самую малость. Вдалеке показалась лодка — не яхта, простая рыбацкая лодка. Это ли не свидетельство того, что она совсем потеряла цену? На ее плечо легла рука, но Зоя увернулась от этого участливого жеста.

— С тобой все в порядке? — Банальный, наскучивший до ужаса вопрос настроил ее сердце еще больше против него. Неужели так трудно сказать что-нибудь теплое, утешающее — например, что он будет скучать без нее?.. Возможно, он еще скажет, но более вероятно, что нет.

— А почему со мной должно быть что-то не в порядке? Или ты, спрашивая, имеешь в виду поговорку «Весело веселье, тяжело похмелье»?

— Не говори так, Зоя.

— А что ты ожидал услышать от меня?

— Да, пожалуй, ничего такого особенного.

— Ничего из того, что я отдала тебе здесь, Фрэнк Блейкмор? Ты даже не подумал… нет, ты просто не доверял мне, держа все время на расстоянии, заставлял теряться в догадках относительно всего, что тут происходило…

Напрасно ждать с его стороны слов утешения! У него нет к ней никаких чувств. Но уж теперь-то, когда спало напряжение, он мог бы рассказать ей, от кого убегал и почему.

— Если бы что-либо могло измениться от моих слов, я бы рассказал тебе обо всем, — произнес Фрэнк, словно прочитав ее мысли.

Звук мотора рыбацкой лодки становился все громче.

— Просто я хочу все знать. Я не ищу какой-то выгоды. Я делила… — Ее голос сорвался.

Она делила с ним жизнь на этом острове, расположенном к северу от Рая и к югу от Утопии, но она не смогла завоевать его доверие. Конечно, она делила с ним постель, не больше. Зоя заставила себя остановиться. Жизнь продолжается. Она пожала плечами. — Я больше не хочу быть игрушкой. Можешь вернуть одолженный товар Тео — конечно, он не в таком отменном виде, каким ты его взял, — недовольно продолжила она, щурясь от яркого солнца и бликов на волнах.

— Ты все время говоришь о своем теле как о сдаваемом напрокат.

— Так было, но закончилось, и не надо никаких оправданий, никаких извинений. Я не верю в то, что нужна была тебе для секретарской работы.

Он вздохнул и тихо ответил:

— Ты все неверно поняла, Зоя. Ты была нужна мне именно для работы…

— А также для развлечений и в качестве прикрытия от твоих преследователей. — Она с вызовом посмотрела ему в глаза. — Но захватчики ушли, и все закончилось. — Как же тяжело сносить разочарование…