Золотые узы (Кристиан) - страница 47

В памяти Аурелии возникли все страшные рассказы, которые она слышала в Сиэтле и на пароходе: как люди слепнут от яркого снежного блеска, как замерзают, как теряют зубы от цинги, как сходят с ума от одиночества, как их загрызают волки и медведи. Увы, без Гардиана ей не обойтись.

– Нет, я не собираюсь расторгать наш договор. Я привыкла держать слово.

– Молодчина! – крикнул кто-то в баре, поднимая кружку. – За женщин, которые всегда держат слово!

Сообразив наконец, что весь бар прислушивается к их разговору, Аурелия встала и надела накидку.

– Доброй ночи! – И, не дожидаясь ответа, вышла.

Поднявшись на палубу, Аурелия накинула капюшон. Как можно найти общий язык с таким человеком? На небе клубились черные тучи. Она не заметила, как крепко в гневе сжимала пакет, и от печенья остались одни крошки. Такое даже Пойзер не станет есть, решила она и высыпала все в море. За крошками с пронзительными криками кинулись чайки. Через несколько секунд в воде не было ни крошек, ни птиц.

Аурелия пошла в каюту, но в коридоре, который вел на нижнюю палубу, увидела крепко спящего Вальдо Пойзера. Его длинное тощее тело вытянулось на поставленных в ряд судовых рундуках.

– Мистер Пойзер, – позвала его Аурелия. – Вальдо!

Он медленно привстал. Лицо его было измято, глаза щурились – казалось, что это не юноша, а старик.

– О, мисс Брейтон! Это вы? – Он провел рукой по волосам. – Ч-ч-что-нибудь случилось?

– Нет, не беспокойтесь. – Аурелия смотрела, как он одергивает слишком короткие рукава костюма. – Наверно, скоро придет ваша очередь спать на койке?

– Да нет. Вообще-то уже наступила моя очередь, но Вирджил – тот, кто спит сейчас, – все еще страдает от морской болезни. Так что я не стал его будить. – Он усмехнулся. – И потом, здесь нет такой вони, ведь в трюме везут еще и лошадей и мулов.

– А вы сами-то как себя чувствуете? Желудок успокоился?

– Да, мэм, все в порядке. Спасибо вам. – Вальдо опустил глаза. – За все.

– Хотите, я дам вам йоду для Вирджила?

– Он не станет его пить. Говорит, что женщины-врачи не стоят доброго слова. Умом Вирджил не блещет, но парень порядочный.

Аурелия подумала о том, как это несправедливо со стороны Клейтона – насмехаться над этим милым молодым человеком.

– Вот что, мистер Пойзер, я хочу сделать вам деловое предложение. – Она села рядом на рундук. – Можно, я вас буду звать Вальдо?

– Конечно, мэм, я буду польщен. – У молодого человека расширились глаза, а шея дернулась вперед, как у черепахи, высунувшей голову из-под панциря.

– Прекрасно. Вы, наверное, слышали, что мы с мистером Гардианом вступили в партнерство. Мы решили, что вдвоем нам будет легче добраться до Доусона.