Морхаус склонился над Хильдой, она беспомощно посмотрела на него.
Поняв друг друга без слов, они быстро вышли из комнаты.
Позвали старого дворецкого. У него было какое-то замороженное, деревянное лицо — но яркие и живые глаза.
— Вас зовут Бристоль? — спросил отрывисто инспектор.
— Да, сэр. Гарри Бристоль.
— Вы понимаете, что должны говорить исключительно правду?
Человек моргнул:
— Да, сэр!
— Прекрасно. — Инспектор потыкал в ливрею дворецкого пальцем. — Часто ли ссорились миссис Дорн и Сара Фуллер?
— Я... хорошо, сэр.
— Да или нет?
— Хорошо... да, сэр.
— Причина ссор?
На лице дворецкого появилось выражение беспомощности.
— Я не знаю, сэр. Они всегда ссорились. Мы иногда слышали эти ссоры. Но мы никогда не знали причины. Просто... просто они не любили друг друга.
— А вы уверены, что никто из прислуги не знает, почему они ссорились?
— Нет, сэр. Мне кажется, они обе старались не ссориться в присутствии прислуги. Всегда — или в комнате миссис Дорн, или в комнате мисс Фуллер.
— Как давно вы работаете здесь?
— Двенадцать лет, сэр.
— Вы свободны.
Бристоль поклонился и с достоинством вышел из библиотеки.
Все поднялись.
— Как насчет этой Фуллер, инспектор? — спросил Харпер. — Мне кажется, ее стоит поместить в предварительное заключение.
Эллери энергично покачал головой:
— Она не убежит. Пит, я удивлен. В ее лице мы имеем дело с необычным преступником — даже если это и она. Просматривается случай редкого помешательства.
Они пошли по домам.
* * *
Эллери глубоко вдыхал холодный январский воздух. Его сопровождал Харпер. Инспектор и Сэмпсон следовали в отдалении, направляясь к Пятой авеню.
— Что ты думаешь об этом, Пит?
— Куча-мала, — усмехнулся репортер. — Не вижу никакой реальной зацепки. Хотя у всех опрошенных был шанс сделать роковой шаг — и у очень многих из них просматривается мотив преступления.
— А еще что?
— Если бы я был на месте инспектора, — продолжил Харпер, выбивая каблуками гравий дорожки, — я бы копнул поглубже и проследил линию Уолл-стрит. Дело в том, что старушка Абби погубила на своем веку немало начинающих Рокфеллеров. Может, сегодня в госпитале кем-то руководил мстительно-финансовый мотив...
— Отец далеко не новичок в этой игре, — улыбнулся Эллери. — У него тоже возникла сходная идея, Пит... Тебя, может быть, заинтересует тот факт, что я уже выбраковал некоторых подозреваемых...
— Выбраковал?! — Харпер был и удивлен, и возмущен. — Послушай, парень, дай мне перерыв, а? Расскажи лучше, как ты расцениваешь мезальянс Фуллер-Дорн?
— Здесь что-то совсем странное. — Улыбка пропала с лица Эллери, он нахмурился. — Две ведьмы будто следовали совету Наполеона: «Свое грязное белье следует стирать подальше от глаз других». Потом, это предположение неестественно, Пит.