Морской дракон (Харрингтон) - страница 239

Годфри понимал, что Аргилл прав. Граф обладал королевскими грамотами, позволяющими ему конфисковывать земли, налагать штрафы, принимать решения по поводу долгов и других спорных имущественных вопросов в других кланах. К тому же граф никогда не гнушался применять силу, если считал это необходимым. Он и члены клана Кэмпбеллов использовали всевозможные, и в том числе недопустимые, методы, действуя мечом и кинжалом, чтобы завладеть как можно большим количеством земель.

Граф опустил взгляд на свою руку, лежащую на бедре, и полюбовался кольцом с огромным рубином. При этом его губы скривились в отвратительной самодовольной улыбке, и Годфри от всей души понадеялся, что художник сумеет уловить это выражение и изобразить на портрете.

– С исчезновением Маклина, а желательно с его смертью, – продолжал Аргилл, – младший сын вождя клана Кэмпбеллов станет прекрасной партией для леди Джоанны. Однако я недооценил упорство Маклина. И на этот раз я согласен с вами, Годфри. Его необходимо убить. Поэтому я намерен предоставить вам второй шанс расправиться с королевским любимчиком.

– Но ради всего святого, какой смысл убивать его сейчас? – спросил Годфри. – Их брак не может быть признан недействительным. Потому что этот мерзавец не только вернул себе жену, но она к тому же сумела наградить его сыном.

Аргилл беспокойно задвигался и по-новому переложил складки своего пледа. Художник с озабоченным видом вышел из-за своего мольберта и, подойдя к графу, поправил все так, как было раньше. Это не понравилось шотландскому лэрду, и он вперил в маленького фламандца грозный взгляд. Ван Артвельд тут же поспешил ретироваться и спрятался вновь за своим холстом.

– Мне прекрасно известно, что у лэрда и леди Маклин родился здоровый ребенок мужского пола, – с мрачным видом проворчал Арчибальд Кэмпбелл. – Я имел крайне неприятный разговор с этим великаном в присутствии короля две недели назад. Мне потребовалась вся моя изворотливость, чтобы убедить Джеймса Стюарта, что я не имею никакого отношения к заключению его любимчика в крепости Иннишонейл.

Сжав челюсти, Годфри довольно резко заметил:

– Очевидно, вы постарались во всем обвинить меня.

Аргилл пожал плечами и приподнял бровь:

– Ну а кого же еще я мог обвинить, мой дорогой друг? Я сказал его величеству, что вы и ваши люди приволокли Маклина в крепость на озере Лох-Эви и обманом и хитростью убедили начальника гарнизона, что действуете по моему приказу.

Годфри опустился на низенький табурет и закрыл лицо руками. Все оказалось даже хуже, чем он себе представлял. Теперь ему уж точно конец.