Роковой поцелуй (Хокинс) - страница 145

Леди Патни не заставила себя просить дважды:

— Разумеется! Когда вы, граф, женитесь, зачем вам они? Шарлотта с ними просто не справится!

— Прислуга ей поможет! — безапелляционно заметил Грейли. — Кроме того, ей же самой потом будет легче с собственными детьми. Я просто мечтаю о пятерых чудесных маленьких озорниках.

— Пятерых? — Шарлотте сделалось дурно. — Граф, могу я наедине поговорить с вами?

— Шарлотта! — возмутилась леди Мелтон. — Это же верх неприличия!

— Мама, мне необходимо наедине поговорить с графом Грейли, — твердо повторила Шарлотта. — Мы будем на террасе, и вы сможете нас видеть.

— Вам будет видно нас в окно. — Грейли решил помочь Шарлотте, чувствуя, что дело близится к завершению. — Не беспокойтесь.

— Отличная идея, Грейли, — немедленно поддакнула леди Патни и повернулась к леди Мелтон. — Нетерпеливость молодости! Кто из нас не был таким!

— Наверное, — неуверенно кивнула леди Мелтон.

Граф Грейли открыл дверь, и Шарлотта шагнула на террасу.

— Ну просто голубки! — восхитилась леди Патни, когда за ними закрылась дверь. — Пусть поворкуют.

Леди Мелтон снисходительно улыбнулась.

Граф Грейли усадил Шарлотту на скамью таким образом, чтобы их обоих хорошо было видно из комнаты. Ему не хотелось, чтобы его обвинили в компрометации Шарлотты. Он остался стоять.

— Что вы хотели сказать?

Шарлотта сцепила руки.

— Милорд, я… — Она запнулась: ей не хватало воздуха. Грейли почувствовал себя виноватым, но не подавал вида.

— Шарлотта, — смягчился он, — если вам трудно произнести то, что вы хотите сказать, давайте я попробую угадать.

— Нет, я сама, — быстро сказала она и, боясь, что ей может не хватить смелости закончить, выпалила па одном дыхании: — Милорд, я очень рада стать вашей женой.

Грейли огорошено отступил назад.

— Вы уверены? А мама?

— Я буду по ней скучать. Но мой долг следовать за мужем.

— А дети? Вы сможете позаботиться о десяти детях, учитывая, что пятеро из них не родные вам?

— Да, — прошептала она, не в силах поднять на него глаза.

«Черт! « — выругался про себя граф.

— Это хорошо, — сказал он почти оторопело. — Мне нужна послушная жена!

Шарлотта встала.

— Уоллстонкрафт права: вы, мужчины, считаете женщин своими рабынями. Я постараюсь быть вам хорошей женой, но не ждите от меня покорности.

— Уоллстонкрафт? Где вы нашли эту гадость?

— Мисс Тракстон давала мне читать свои книги. — Она исподлобья посмотрела на него. — Я многому у нее научилась.

«Так вот куда она каталась каждое утро», — осенило графа Грейли, и он решил проверить свое предположение.

— Она часто сюда приезжала?

— Мне очень нравилось говорить с ней. Она мне открыла глаза на многие вещи…