— С вашего позволения, я не буду вставать, если вы не возражаете. Больные колени, знаете ли. — Сэр Финеас указал посетителю на кресло, стоящее напротив.
Граф Грейли удивился — кресло подходило разве что ребенку, а не взрослому мужчине, кроме того, две или три подозрительные пружины выпирали наружу, и поэтому граф с величайшей осторожностью примостился на краешке. Кресло заскрипело, но выдержало.
Сэр Финеас Тракстон решил, что лобовая атака — единственный способ прорваться через неизбежные условности, тем более что Анна должна была вернуться с минуты на минуту. Он шумно откашлялся, а потом произнес:
— Итак, вы пришли по поводу моей внучки. Хороший выбор, я бы сказал. Во всем Лондоне вам не сыскать лучшей жены.
Граф Грейли с изумлением поднял бровь.
— Боюсь, что вы заблуждаетесь. Я пришел не жениться на мисс Тракстон, а предложить ей работу.
Сэр Финеас притворно нахмурился.
— Разве вы не собирались просить ее руки?
Граф обладал хорошей выдержкой. То, что удивило бы любого другого человека, заставило графа лишь холодно ответить:
— Я приехал просить вашу внучку пожить в моем доме в качестве гувернантки моих племянников, которых мне повесили на шею.
Сэр Финеас улыбнулся. Он был искушен в подобных делах.
— Это же Эллиоты?!
— Да, увы. Хотят выжить меня из собственного дома.
— Неудивительно. Говорят, что хуже детей нет.
— К сожалению. Однако дети еще в том возрасте, когда все можно исправить, если правильно взяться за дело.
— Может быть. — Сэр Финеас внимательно посмотрел на Грейли. — Должен вас предупредить: чтобы заполучить Анну, вам придется побороться. Она не из легких натур.
— Я заплачу любую сумму. Покой в собственном доме важнее денег.
В голубых глазах сэра Тракстона промелькнуло одобрение.
— Граф, вы знаете, что делаете?
Графу Грейли это стало надоедать. Он прислушивался к шагам за дверью. У старика явно не все дома. Где же Анна?
— Разумеется, — ответил он.
«Почему, черт побери, — думал он, — я ему завидую только потому, что он говорит, что думает, а я должен изворачиваться. Смешно! « Он решил, что плохо начавшийся день ничего хорошего не сулит. И все из-за того, что кто-то задернул шторы, и он проспал дольше обычного. Кроме того, Далматл, управляющий Грейли-Хаусом, письменно сообщил, что натворили племянники за педелю. Очевидно, старший зачинщик — Десфорд окончательно отбился от рук, и надо было срочно возвращаться в имение. Но вопрос с Анной не был решен, и это его беспокоило больше всего.
Сэр Финеас пребывал в блаженном неведении относительно дел графа.
— Хотите знать, чем я занимался последние месяцы?