— Это потому, что она еще не выходила в свет.
На этот раз смешок Ника и недоверчивое выражение на лице сестры вызвали у графа раздражение.
— Поверьте, она вполне взрослая для своих лет! — решительно сказал он.
С первого дня знакомства граф знал, что Шарлотта олицетворяет собой тот тип женщины, который он желал бы видеть в качестве своей жены. Впрочем, подспудно он лелеял надежду таким образом восстановить величие имени Эллиотов. Она была прекрасно воспитана, скромна и немногословна. В общем, полная противоположность крикливым и заносчивым Эллиотам. Соответствующая обстановка Грейли-Хауса превратит ее в подлинную аристократку и приятную собеседницу.
— Боже! — воскликнула Сара. — Энтони, сколько ей лет?
У графа заныли зубы.
— Восемнадцать, — ответил он тем тоном, которым обычно защищался, и счел нужным объяснить: — Она не смогла выйти в свет в этом сезоне из-за смерти ее бабки. Я планировал свадьбу на эту весну, но не могу этого сделать, пока не налажу взаимоотношения с племянниками.
— Разумеется, — неодобрительно согласилась Сара, поджимая губы, — ты не можешь разделить свои проблемы с ребенком, только что закончившим пансион. Вот выбери ты женщину, способную справляться с подобными жизненными трудностями…
— Вряд ли бы я назвал пятерых бестий трудностями, — терпеливо согласился он, полагая, что это еще мягко сказано.
— Дьяволами? — сладко издеваясь, произнес герцог Бриджтон. — Пострелами? Извергами?
Стук в дверь возвестил о приходе Дженкинса. Он широко распахнул дверь и, отступив в сторону, объявил:
— Мастер Десфорд и мисс Селена!
В комнату вошел мальчик. Бледный и худой, с темными бровями, указывавшими на его принадлежность к Эллиотам, он был довольно высоким для своих одиннадцати лет. Скошенная линия нижней челюсти говорила о необузданном характере.
Граф перевел взгляд на Селену, стоявшую подле брата. Она была младшей из детей и в свои четыре года полностью находилась под влиянием братьев и сестер. Одетая в розовое платьице, она стояла, посасывая палец. Ее нежное личико обрамляли мягкие коричневые кудри, широко открытые, как у ангела, глаза смотрели не мигая.
Грейли нахмурился и взглянул на Десфорда.
— Что она здесь делает?
— Она захотела прийти.
Почуяв неладное, но еще не поняв, в чем дело, граф кивнул и указал на Ника и Сару.
— Позвольте представить мою сестру и ее мужа — герцога и герцогиню Бриджтон.
Поклон Десфорда выражал полное безразличие. Селена осталась безмолвной.
Грейли вздохнул и повернулся к Саре.
— Это Десфорд и Селена, или, как я их называю, — плут и дитя.
Ник ухмыльнулся. Сара мягко улыбнулась.