Роковой поцелуй (Хокинс) - страница 8

— Что это? — Она взглянула на ладонь, испачканную чернилами, затем на полку секретера. — Ах, дьяволята! Ник недавно купил мне его в Лондоне.

Граф мрачно ухмыльнулся.

— Это их любимая забава. В первый же день они измазали мой ночной столик. Прежде чем я понял, я лишился двух приличных галстуков. Кроме того, они намазали маслом сиденья стульев и ножки бокалов, не говоря уже о перилах. Вчера, для разнообразия, они налили меда в мои любимые сапоги.

— Неслыханно! — Сара сделала удивленные глаза и опустилась на кушетку.

— Это война, — неосмотрительно хихикнул герцог Бриджтон.

— Так и есть, — на удивление спокойно согласился граф Грейли. — Их воспитывали в духе вседозволенности, поэтому они не признают никаких правил и понятия не имеют о дисциплине. А леди Патни еще и потакает этому.

Вопросительный взгляд Сары обратился на брата.

— Леди Патни? Мать Джеймса? Она здесь? Грейли только скрипнул зубами.

— В этом-то и дело. Она просила побыть с ними, пока они обвыкнут. Я подумал, что в этом есть здравый смысл. Поначалу все выглядело так, будто она в самом деле помогает им освоиться. Но теперь мне кажется, что она подстрекает их к неповиновению.

Собственно, только ради детей он терпел присутствие леди Патни, которая именно сегодня укатила на полдня в Лондон.

— Ужасная женщина! — воскликнула, негодуя, Сара.

— Полностью с тобой согласен. Однако детям она нравится. — Энтони уселся на стул, предварительно тщательно осмотрев его и даже наклонив, чтобы проверить крепость ножек. — Зато меня они едва терпят.

— Но ты же так добр?!

Граф равнодушно пожал плечами — что он может сделать? Он давно привык к ненависти. Хотя, видит Бог, трудно ее принимать от четырехлетнего создания с мягкими кудряшками и большими голубыми глазами.

— Дети хотят больше, чем я способен дать. Сладкое на обед, попозже ложиться, поменьше мыться. Право жить с бабушкой. Я говорил им, что они получат это только через мой труп, и, я думаю, они решили поймать меня на слове.

Ник взглянул на измазанный чернилами секретер.

— И какой счет?

— Я выиграю эту партию, — жестко сказал граф Грейли, — так или иначе.

Сара хмыкнула, хотя ситуация ее поразила меньше, чем Ника.

— Энтони, для этого должна быть причина. Думаю, тебе пора жениться. Неприятности с детьми лишь подтверждают это.

Граф мельком взглянул на нее.

— Я не могу, по совести говоря, ввести жену во владение этим домом, пока не сумею восстановить хотя бы некоторую часть его прежнего духа.

Сестра удивилась еще больше.

— Это звучит так, будто ты все уже решил. Кто она?

— Шарлотта Мелтон.

— Мелтон?.. Мелтон?.. Определенно, я слышала это имя, но не могу вспомнить где.