Я смотрю на нее в изумлении.
– Знаю, нельзя было этого делать, – продолжает она, – но я все равно прочитала. Так я и поняла, что ты еще не получила диплом. Люк мне ничего не говорил. Вообще-то странно, что незнакомцу ты доверила эту тайну, а мне – своей подруге с детского сада – нет.
Я чувствую, что подо мной что-то дрожит. Сначала думаю, что это пол, но потом понимаю – это колени.
– Так Люк тебе ничего не говорил? – упавшим голосом переспрашиваю я.
– Нет. – Шери плюхается на кровать, не обращая внимания на разбросанные повсюду кружева. – И как тебе в голову пришло обвинить в этом именно его? Кажется, он просто в восторге от этого. И от тебя тоже.
– О господи. – Хватаясь за живот, я опускаюсь на кровать прядом с Шер. – Что я наделала?
– Профукала все, – говорит Шери. – Учитывая, что ты в него влюблена.
Я жалобно смотрю на нее.
– А что, это так заметно?
– Для тех, кто знает тебя восемнадцать лет? Да. Для него – возможно, и нет.
Я поднимаю полные слез глаза к потолку:
– Я такая идиотка!
– Да, – соглашается Шери. – Так и есть. Ну почему ты сразу не сказала мне о дипломе?
– Я знала, что ты разозлишься, поэтому и не сказала.
– Так я и разозлилась.
– Ну вот. Я же знала.
– Лиззи, да пойми же, – продолжает она, – если образование обошлось тебе бесплатно, это еще не значит, что можно относиться к нему расточительно. История моды? Ну что за специальность?
– Ну, по крайней мере, мне не пришлось убивать крыс! И в ту же секунду я жалею об этих словах, потому что глаза Шери наполняются слезами.
– Я же объясняла тебе, мне пришлось убить мистера Джингла. Ученый должен уметь дистанцироваться.
– Прости. – Я обнимаю ее. – Прости меня. Сама не понимаю, что со мной.
Шери не обнимает меня, она оглядывает комнату и говорит:
– Что ты собираешься делать с этим платьем?
– Не знаю, – с грустью признаю я, обозревая искалеченное платье. – Сейчас оно выглядит еще хуже, чем раньше.
– Ну, не знаю. Я не видела, каким оно было раньше, но трудно представить, что могло быть хуже.
Глубокий вздох вырывается из моей груди.
– Я все исправлю, – говорю я, имея в виду не только платье Викки. – Еще не знаю как, но все исправлю. Даже если мне придется всю ночь трудиться.
– Ладно, – говорит Шери, поднимается и идет за тарелкой на тумбочке. – Вот. Мир.
Она ставит тарелку мне на колени. А на тарелке всякая снедь с праздничного стола – ветчина из дичи, овощи в сырном кляре, винегрет, разные сорта сыра и…
– Это фуа-гра, – Шери показывает на коричневую массу на краешке тарелки. – Ты хотела попробовать. Хлеба я не принесла, поскольку надеюсь, ты еще придерживаешься низкоуглеводной диеты – круассаны и бутерброд с шоколадной пастой не в счет. Вот вилка. И вот еще.