Запретный плод (Холли) - страница 116

– С... удовольствием, – замялась Флоренс, бросив взгляд на Ипатию. Как много герцогиня рассказала о ней подруге?

– Ты помолвлена с Фредом Бербруком, верно? – спросила Кэтрин, присев на самый краешек зеленого кресла, словно птичка на ветку. На ее лице читался интерес, пусть вежливый, но вполне искренний.

– Да, – коротко ответила Флоренс, борясь с желанием повернуться к Ипатии за поддержкой. – Думаю, мы с ним вполне поладим. Он очень приятный человек.

– Уверена, что он создает именно такое впечатление, – кивнула Кэтрин, пристально глядя на девушку. – Но ты должна быть настороже. Порой под приятной маской скрывается отвратительная личина. Особенно когда речь идет о Бербруках.

Эти слова поставили Флоренс в тупик.

– Кэтрин, – упрекнула подругу герцогиня.

И словно все сказанное было всего лишь шуткой, Кэтрин мелодично рассмеялась.

– Да, ты права, я не должна забывать, что и ты происходишь из той же семьи, дорогая Ипатия. Бербруки подарили мне тебя, и за это я буду им вечно благодарна.

– Я тоже, – усмехнулась добродушно герцогиня. – А теперь я жду твоих рассказов о том, что я упустила с того момента, как последний раз приезжала в Грейстоу.

С этого момента обе женщины погрузились в увлекательный разговор об общих знакомых, о которых Флоренс не имела ни малейшего понятия. Она рассеянно слушала восклицания типа «не могу поверить!», «в самом деле это так» и «кто бы мог подумать!». Как только чай и кексы были съедены, девушка поднялась и стала бродить по комнате.

Ее внимание еще раньше привлекли старинные клавикорды в дальнем конце гостиной с раскрытой партитурой старого английского церковного гимна. На крышке инструмента стояла фотография молодой женщины в дорогом платье. Судя по всему, это было изображение какой-то родственницы Кэтрин – об этом говорили та же фарфоровая кожа и тонкие черты лица. Флоренс задалась вопросом, что за мужчина мог бросить Кэтрин, если она хотя бы отчасти была так же красива в молодости, как женщина на фото.

– А, – раздалось за ее плечом, – вижу, ты разглядываешь мою племянницу. Она невероятно привлекательна, правда?

– Невероятно, – откликнулась Флоренс, не отводя взгляда от сияющих глаз женщины.

– Она пишет мне каждую неделю. Рассказывает мне разные светские сплетни и прочие глупости. Имоджин чудесная девушка. Кстати, она удачно вышла замуж. Лучшего для женщины трудно пожелать. Ее муж кладет к ее ногам все, стоит Имоджин только захотеть. Брак по расчету, иначе не назвать.

– Это... действительно удачно, – неуверенно ответила Флоренс.

– Да, – кивнула Кэтрин, но почему-то нахмурилась. – Удачно. Она держит супруга под пятой, раз за разом обводя вокруг пальца. Хотя его едва ли можно назвать несчастным – туда ему и дорога. Моя девочка не позволит себе повторить моих ошибок. Она никогда не связалась бы с Бербруком.