Вкус вина и любви (Босуэлл) - страница 11

И еще Ник оказался моложе, чем она представляла себе. Ему было что-то около тридцати семи или тридцати восьми. Коротко подстриженные густые темные волосы на висках слегка отливали серебром. Отдав в дизайне офиса предпочтение серому цвету, он вряд ли останется привержен ему, когда сам станет старше и его волосы присыплет пеплом. Но этот момент наступит очень и очень не скоро.

Черты его лица были мужественными, четко очерченными, густые брови темными, подбородок сильным, зато губы неожиданно чувственными. Его серые глаза лучились умом. Он оставлял впечатление человека, немало пережившего и знавшего себе цену, рядом с которым следовало держаться настороже.

«Когда Ник говорит «все!» – можно не сомневаться, что это действительно конец», – слова Расса эхом прозвучали у нее в голове. Теперь, оказавшись наедине с Ником, она до конца поняла смысл этой фразы. Если Ник однажды принимает какое-то решение, его уже никто и ничто не в состоянии заставить передумать.

Сьерра невольно вздрогнула. И это не укрылось от Ника.

– Вам холодно? – спросил он.

– Нет, – ответила Сьерра, пытаясь подавить неприятное чувство, что ее спутник каким-то образом догадался, о чем она подумала.

– Правда? Впрочем, кондиционер включен не на…

– Нет-нет, все в порядке, – поспешила заверить Сьерра. – А что, у вас есть какие-то особенные причины для того, чтобы в офисе было холодно, как в подземелье?

– Да. Из-за аппаратуры. – Ник придвинулся ближе. Его тело излучало тепло, словно она оказалась рядом с печкой. – К тому же я предпочитаю холод жаре.

– Естественно, – пробормотала Сьерра. Ей казалось, что Расс снова явственно произнес: «А что другого вы ожидали от Николаса Николаи?»

– С радостью предложил бы вам свой пиджак, но боюсь, что вы отвергнете мое предложение.

Сьерра пожала плечами, словно хотела сказать: само собой разумеется. И в этот момент нечаянно прикоснулась к нему. Ее тело тотчас отозвалось на это прикосновение, и это совсем не понравилось Сьерре.

Ее встревожило, что близость постороннего человека производит такой неожиданный эффект.

Она глубоко вздохнула.

– Не пора ли нам перейти непосредственно к делу, мистер Николаи? Меня зовут Сьерра Эверли. – Ее обычно ясный и чистый голос прозвучал неожиданно глухо. – И я приехала, чтобы выкупить вашу долю в семейной компании «Эверли».

ГЛАВА 2

– Эверли? – машинально переспросил Ник. – Значит, старый Уиллард…

– …приходился мне двоюродным дедом. Он был братом моего дедушки, – пояснила Сьерра. Чем скорее все прояснится и чем скорее они придут к соглашению, тем скорее она сможет уйти отсюда. – Братья Уиллард и Эскотт Эверли унаследовали винзавод и плантации, основал которые их отец, мой прадедушка. Каждый из них получил половину акций. Я ни разу не видела дедушку Уилларда. Он уехал из Эвертона еще до моего рождения, но, насколько я поняла из рассказов моей бабушки и других родственников и знакомых, он оказался белой вороной, вернее, черной овцой, в семействе Эверли.