Грешный маркиз (Маккензи) - страница 158

В детской было темно и тихо. Что-то не так. Эмма перевела дух. Она стояла в детской совершенно одна. Нужно было предупредить Чарлза, куда она идет. Или отправиться наверх вместе с ним. В крайнем случае он мог бы задержаться возле няниной комнаты. Эмма повернулась, чтобы выйти.

– Не торопитесь. – Рука мистера Стокли закрыла ей рот. Другой рукой он прижал ее к себе. Он оказался на удивление силен для такого тщедушного мужчины. – Мисс Петерсон, у меня нож.

Что-то острое кольнуло ее бок под левой грудью.

– Только пикните – и я воткну его в вас. Кивните если вам понятно.

Эмма кивнула.

– Отлично. – Он ослабил хватку, продолжая держать нож возле ее тела. – А теперь снимайте это чудесное ожерелье.

Эмма не могла справиться с застежкой.

– Это вы выходили из стены, мистер Стокли?

– Да, но толку из этого не вышло. Скорее! Чего вы копаетесь?

– Замочек расстегивается тяжело. – Пальцы Эммы дрожали, и ей никак было не справиться. – А где Клер?

– Клер?

– Я получила записку…

– Только так можно было выманить вас наверх. Насколько мне известно, малышка Клер крепко спит в собственной кроватке. Да быстрей же!

Нож мистера Стокли надавил сильнее. Эмма закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Наконец замочек щелкнул. Мистер Стокли схватил вожделенную драгоценность.

– Теперь говорите, откуда Найтсдейл взял ожерелье. – Еще один укол ножом. – Где сейф?

– Не знаю. Ожерелье было у него в кармане. Я не видела никакого сейфа.

– Тогда придется спросить его самого. – Он схватил ее правую руку и завернул ей за спину, не отнимая ножа от груди. – Полагаю, у нас выйдет чудная беседа.

Только не поддаваться панике!

– Я не понимаю. Если вы вор…

Мистер Стокли дернул ее руку, и она замолчала, хватая ртом воздух.

– Я не просто вор. Я вообще не вор. Это принадлежит мне.

– Ожерелье?

– Нет. – Он потащил ее в глубь детской. – Не только ожерелье. Все остальное тоже. Ожерелья, серьги, булавки, кольца, тиары. Не могу их найти! Но ведь я искал. Черт возьми, я искал! Я знаю, они где-то рядом. Я заставлю Найтсдейла сказать. Покажу ему ожерелье и скажу: ему не увидеть вас больше, если не отдаст мне драгоценности. Думаю, он заговорит очень быстро. Я видел, как он на вас смотрит.

Эмма попыталась замедлить их движение. Куда он ее тащит?

– Я пока не все поняла. В Найтсдейле спрятаны сокровища?

– Да. Рэндалл украл их у моего отца.

– Вы уверены? – На одной из полок она заметила увесистый подсвечник. Нельзя ли…

Он снова дернул ее за руку.

– Вам незачем знать. Пока я не собираюсь вас убивать, но убью, если придет нужда. Я убивал и раньше. Так что рука у меня не дрогнет.