– Спокойной ночи, мистер Хендерсон, – повторил он. – Эмма, что… – начал было Чарлз и замолчал. Мисс Петерсон стояла перед ним в ночной рубашке, ее темно-золотые кудри рассыпались по плечам. Чарлз затаил дыхание, а его способность мыслить трезво куда-то улетучилась. Ему не давало покоя то, что она стояла на пороге его спальни. От этого одна из частей его тела пришла в сильное волнение, намекая, чем можно заняться на любой из двух имеющихся удобных кроватей.
– Что такое, мисс Петерсон?
Эмма откинула волосы назад, и ночная сорочка на миг обтянула грудь. Чарлз закрыл глаза, призывая себя к самообладанию. Затем потер лоб и проглотил комок в горле. Не хватало еще пустить слюну.
– Милорд, пропала моя шляпа, а также щетка для волос. Я искала везде, но не нашла ни того ни другого.
Судя по голосу, она отошла от него подальше. Чарлз открыл глаза. Эмма стояла возле камина.
Боже, дай сил! Ее тонкая поношенная ночная рубашка почти не скрывала роскошных форм. Огонь камина просвечивал ее насквозь так, что была видна грудь и темные соски. Он разглядывал осиную талию – удивительно тонкий переход между полной грудью и округлыми бедрами. Ее бедра, крепкие ягодицы, чудесная тень, что легла между…
Джентльмен непременно подал бы даме халат.
Однако это так скучно – быть джентльменом!
Она резко сказала:
– Что это с вами?
Ее руки принялись нервно разглаживать ночную рубашку, что лишь усугубило положение.
– Вы стоите как громом пораженный.
– Простите. – Чарлз отвел глаза и принялся изучать постель. Неудачный выбор! Он уставился в пол, заодно убедившись, что его волнение не слишком себя выдает. К счастью, он уже переоделся на ночь, а в складках халата можно было спрятать что угодно. – Я засмо… задумался. Что вас привело сюда?
– Моя шляпа! Кто-то утащил мою шляпу. – Эмма кивнула на раскрытый гардероб.
– Вы уверены?
Какое облегчение: можно отвлечься от сладострастных мечтаний. Чарлз подошел к ее гардеробу и вытащил шляпу, которая была на Эмме во время прогулки к озеру.
– Да вот же она!
– Не эта! Другая.
– Другая?
– Та, в которой я ходила на рыбалку.
Чарлз растерянно заморгал.
– Мисс Петерсон, ни один уважающий себя вор не польстится на вашу шляпу. Просто сачок для ловли рыбы!
– Да, но она пропала!
– Может быть, горничная решила, что вы хотите ее выбросить?
– Как она могла такое подумать!
– Потому что ее следовало давным-давно выбросить. Последняя нищенка в Лондоне постеснялась бы носить такое.
– Да как вам не…
– Мисс Петерсон, вы в самом деле думаете, что это была симпатичная шляпка?
Эмма покраснела. Ей хотелось ответить искренне, но, с другой стороны, так же искренне хотелось поставить Чарлза на место.