Возлюбленная (Смолл, Хэвиланд) - страница 268

– Какое платье мне лучше выбрать для сегодняшнего ужина? – спросила она короля с блаженно-ленивой улыбкой на лице. – Может быть, из светло-коричневого бархата? Или пурпурного и золотого?

– Я предпочел бы видеть вас в таком костюме, как сейчас, – сказал король.

Он тихо засмеялся, протянул руку к ее груди и начал перекатывать сосок между большим и указательным пальцами. Сосок быстро стал твердым. Барбара перевернулась на бок, просунула руку под полу его халата и слегка вонзила ногти ему в мускулистое бедро. Она соблазняла Карла, поцарапывая ему кожу на ноге.

– Вы не должны покидать меня так рано… Карл вздохнул в знак сожаления и мягко отстранил ее от себя.

– Боюсь, мне придется сейчас уйти, дорогая.

– Хорошо. Встретимся за ужином в банкетном зале, – сказала она. – А вы тем временем можете немного поломать себе голову над тем, на каком наряде мне остановиться.

С игривой улыбкой она подняла на него чуть насмешливые глаза, скрывавшиеся за длинными ресницами.

– Сегодня вечером лам придется выбрать себе другого компаньона, Барбара. Я не сомневаюсь, что Крейвен или Бекингэм посчитают за честь…

– Нет. Вы непременно должны сопровождать меня на ужине! – К счастью, Барбара вовремя осеклась. Даже первой любовнице непозволительно указывать Карлу Стюарту, что он должен и чего не должен делать. Она медленно поднялась с постели с грациозностью кошки и заговорила с ним более мягким тоном:

– Вы были так далеко от меня всю прошедшую неделю, ваше величество. Мне так недоставало вас.

– Ничего. Впереди у нас еще много прекрасных ночей, – напомнил ей король.

– Может быть, нам действительно незачем идти в банкетный зал, – сказала Барбара. – И как мне это не пришло в голову раньше. Я лучше поужинаю здесь, вместе с вами.

Он покачал головой.

– У меня накопилось множество дел государственной важности, и мне нужно побывать в нескольких местах, дорогая. Я не могу пренебрегать своими обязанностями.

После этих слов Барбара не стала больше сдерживать себя. Она подхватила шелковый халат и набросила его на плечи. Упершись руками в бока, она двинулась на него с разъяренным видом. Когда она сердилась, ее глаза становились похожими на лиловые штормовые волны.

– Ну, конечно, вы не можете отложить свой визит к этой черноволосой шлюхе, которую привезли ваши благодетели-сводники! Или я не права?

– Мистер Чиффинч оказывает мне множество ценных услуг, – заметил король. – Этому человеку я доверяю больше, чем всем остальным слугам.

– Не надо заговаривать мне зубы, ваше величество! Я говорю сейчас об этой маленькой потаскушке, которая находится в Уайтхолле отнюдь не по государственным делам.